Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Tire Ma Révérence
Ich Verabschiede Mich
Je
tite
ma
révérence,
Ich
verabschiede
mich,
Et
m'en
vais
au
hasard,
Und
gehe
aufs
Geratewohl,
Par
les
routes
de
France,
Auf
den
Straßen
Frankreichs,
De
france
et
de
Navarre.
Frankreichs
und
Navarras.
Mais
dîtes
lui
quand
même,
Aber
sagt
ihr
trotzdem,
Simplement
que
je
l'aime.
Einfach,
dass
ich
sie
liebe.
Dîtes
lui,
voulez-vous,
Sagt
ihr,
bitte,
Bonjour
pour
moi
et
voilà
tout.
Einen
Gruß
von
mir
und
das
ist
alles.
J'avais
sa
préférence,
Ich
hatte
ihre
Gunst,
J'étais
son
seul
bonheur,
Ich
war
ihr
einziges
Glück,
Hélas
les
apparences,
Ach,
der
Schein,
Et
le
sort
sont
trompeurs.
Und
das
Schicksal
trügen.
Un
autre
a
pris
ma
place,
Ein
anderer
hat
meinen
Platz
eingenommen,
Tout
passe,
tout
casse,
tout
lasse,
Alles
vergeht,
alles
zerbricht,
alles
wird
müde,
Des
grands
mots!
Oh!
Pourquoi?
Große
Worte!
Oh!
Warum?
Non,
dîtes
lui
bonjour
pour
moi.
Nein,
grüßt
sie
nur
von
mir.
Elle
croit
que
j'ai
beaucoup
de
chagrin,
Sie
glaubt,
ich
habe
großen
Kummer,
Aujourd'hui
non,
mais
peut
être
demain.
Heute
nicht,
aber
vielleicht
morgen.
Je
n'ai
plus
d'éspérance,
Ich
habe
keine
Hoffnung
mehr,
Je
remporte
mon
coeur,
Ich
nehme
mein
Herz
zurück,
Par
les
routes
de
France,
Auf
den
Straßen
Frankreichs,
De
France
ou
bien
d'ailleurs.
Frankreichs
oder
anderswoher.
Mais
dîtes
lui
quand
même,
Aber
sagt
ihr
trotzdem,
Simplement
que
je
l'aime,
Einfach,
dass
ich
sie
liebe,
Dîtes
lui,
voulez-vous,
Sagt
ihr,
bitte,
Bonjour
pour
moi
et
voilà
tout.
Einen
Gruß
von
mir
und
das
ist
alles.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bastia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.