Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Chanson Des Rues
Das Lied der Straßen
Bien
des
gens
s'arrêtent
Viele
Leute
bleiben
stehen
Et
la
voix
émue
Und
mit
bewegter
Stimme
Sans
façon
répètent
Einfach
wiederholen
sie
La
Chanson
Des
Rues
Das
Lied
der
Straßen
Dans
la
rue
chaque
soir
Jeden
Abend
auf
der
Straße
Un
accordéon
prélude
Spielt
ein
Akkordeon
sein
Präludium
Dans
la
rue
chaque
soir
Jeden
Abend
auf
der
Straße
Au
beau
milieu
du
trottoir
Mitten
auf
dem
Bürgersteig
Les
passants
s'arrêtent
Die
Passanten
bleiben
stehen
Et
reprennent
en
chur
Und
singen
im
Chor
Le
refrain
que
tout
le
monde
sait
par
cur
Den
Refrain,
den
jeder
auswendig
kennt
Bien
des
gens
s'arrêtent
Viele
Leute
bleiben
stehen
Et
la
voix
émue
Und
mit
bewegter
Stimme
Sans
façon
répètent
Einfach
wiederholen
sie
La
vieille
chanson
des
rues
Das
alte
Lied
der
Straßen
Modeste
musique
Einfache
Musik
Poésie
d'un
sou
Poesie
für
einen
Groschen
Mais
cet
air
mélancolique
Doch
diese
melancholische
Weise
Vous
poursuit
partout
Verfolgt
dich
überall
On
y
parle
de
tristesse
Sie
spricht
von
Traurigkeit
De
rêves
et
d'amours
déçus
Von
Träumen
und
enttäuschter
Liebe
Et
du
regret
que
vous
laisse
Und
von
der
Sehnsucht,
die
bleibt
Les
années
qui
ne
sont
plus
Nach
Jahren,
die
vergangen
sind
Bien
des
gens
s'arrêtent
Viele
Leute
bleiben
stehen
Et
la
voix
émue
Und
mit
bewegter
Stimme
Sans
façon
répètent
Einfach
wiederholen
sie
La
triste
chanson
des
rues
Das
traurige
Lied
der
Straßen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vaucaire Michel Jacques Pierre, Goehr Rudolph
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.