Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson de Paris
Das Lied von Paris
La
chanson
d'Paris
qui
sent
bon
l'printemps
Das
Lied
von
Paris,
das
gut
nach
Frühling
duftet
La
chanson
d'Titis
qu'on
siffle
en
marchant
Das
Lied
der
Gassenjungen,
das
man
pfeift
beim
Gehen
La
chanson
d'amour
qui
fiat
son
p'tit
tour
Das
Liebeslied,
das
seine
kleine
Runde
macht
Dans
les
coeurs
aux
alentours
In
den
Herzen
ringsumher
La
chanson
d'la
jalousie
qui
s'en
va
dans
l'ciel
Das
Lied
der
Eifersucht,
das
in
den
Himmel
steigt
Par
dessus
les
toits
vers
la
Tour
Eiffel
Über
die
Dächer
hinweg
zum
Eiffelturm
Ou
bien
qui
descend
flâner
simplement
Oder
das
einfach
hinabsteigt,
um
zu
bummeln
Dans
les
rues
avec
les
gens
elle
est
née
In
den
Straßen
mit
den
Leuten,
es
ist
geboren
Voyez-vous
dans
l'faubourg
Saint-Martin
Sehen
Sie,
in
der
Vorstadt
Saint-Martin
Un
beau
jour
un
p'tit
gars
la
retrouve
à
Pékin
Eines
schönen
Tages
findet
ein
kleiner
Kerl
es
in
Peking
wieder
C'est
un'
dam'
qui
partout
se
fait
des
relations
Es
ist
eine
Dame,
die
überall
Beziehungen
knüpft
Un
produit
d'exportation
Ein
Exportprodukt
La
chanson
d'Paris
la
chanson
des
jours
Das
Lied
von
Paris,
das
Lied
der
Tage
La
chanson
d'la
vie
la
chanson
d'l'amour
Das
Lied
des
Lebens,
das
Lied
der
Liebe
La
chanson
qui
fait
vibrer
les
faubourgs
Das
Lied,
das
die
Vorstädte
erzittern
lässt
La
chanson
tout
court
Das
Lied,
ganz
einfach
Regardez-la
qui
fait
la
fête
Seht
es
an,
wie
es
feiert
Au
jeun'
porteur
à
bicyclette
Mit
dem
jungen
Boten
auf
dem
Fahrrad
Rue
d'Rivoli
la
midinette
In
der
Rue
de
Rivoli
die
Midinette
Qui
l'attrape
au
vol
Mi,
Fa,
Sol
Die
es
im
Flug
aufschnappt,
Mi,
Fa,
Sol
Au
music-hall,
la
grand'
vedette
Im
Varieté
die
große
Vedette
La
fait
claquer
comm'
un'
trompette
Lässt
es
knallen
wie
eine
Trompete
La
p'tite
ouvreuse,
douce
et
simple
Die
kleine
Platzanweiserin,
sanft
und
einfach
L'emporte
en
son
coeur
comm'
un'
fleur
Trägt
es
in
ihrem
Herzen
wie
eine
Blume
La
chanson
d'Paris
qui
sent
bon
l'printemps
Das
Lied
von
Paris,
das
gut
nach
Frühling
duftet
La
chanson
d'Titis
qu'on
siffle
en
marchant
Das
Lied
der
Gassenjungen,
das
man
pfeift
beim
Gehen
La
chanson
d'amour
qui
fait
son
p'tit
tour
Das
Liebeslied,
das
seine
kleine
Runde
macht
Dans
les
coeurs
aux
alentours
In
den
Herzen
ringsumher
Le
succès
du
jour,
la
chanson
d'espoir
Der
Hit
des
Tages,
das
Lied
der
Hoffnung
Qui
attend
son
tour
au
fond
d'un
tiroir
Das
in
einer
Schublade
auf
seine
Stunde
wartet
Et
puis
qui
s'envol'
grisée
comm'
un'
folle
Und
das
dann
davonfliegt,
berauscht
wie
eine
Närrin
Et
rejoint
la
farandole
crâneuse
ou
bon
enfant
Und
sich
dem
Reigen
anschließt,
prahlerisch
oder
gutmütig
Barcarolle
ou
pamphlet
Barkarole
oder
Pamphlet
Chacune
a
son
destin
Jedes
hat
sein
Schicksal
La
lot'rie
du
couplet
se
tire
un
peu
partout
Die
Lotterie
des
Couplets
wird
überall
gezogen
Car
le
bon
numéro
c'est
la
voix
du
populo
Denn
die
richtige
Nummer
ist
die
Stimme
des
Volkes
Qui
chante
et
sourit
tout
au
fil
des
jours
Das
singt
und
lächelt
im
Laufe
der
Tage
Sa
chanson
d'Paris
sa
chanson
d'amour
Sein
Lied
von
Paris,
sein
Liebeslied
La
chanson
qui
fait
valser
les
faubourgs
Das
Lied,
das
die
Vorstädte
walzen
lässt
La
chanson
d'amour
Das
Liebeslied
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Drejac, Andre Neuman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.