Текст и перевод песни Jean Sablon - La Dernière Bergère
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Dernière Bergère
The Last Shepherdess
Dans
un
tout
petit
pays
perdu
In
a
tiny
lost
country
L'an
passé,
j'ai
vu
la
dernière
Last
year,
I
saw
the
last
Des
bergères
Of
the
shepherdesses
18
ans
et
un
prix
de
vertu
18
years
old
and
a
prize
for
virtue
C'était
la
fille
la
plus
sage
She
was
the
wisest
girl
Du
village
In
the
village
Elle
filait
la
quenouille
She
span
with
a
distaff
En
gardant
ses
moutons
While
guarding
her
sheep
Elle
avait
des
bas
de
coton
She
wore
cotton
stockings
Et
se
moquait
bien
des
garçons
And
didn't
care
for
boys
Penauds
et
bredouilles
Bashful
and
tongue-tied
Et
ma
bergère
était
fraîche
And
my
shepherdess
was
innocent
Elle
ignorait
les
fards
She
knew
nothing
of
make-up
Elle
n'empruntait
rien
à
l'art
She
borrowed
nothing
from
art
Et
son
charme
était
campagnard
And
her
charm
was
rustic
Et
doux
comme
une
pêche
And
soft
as
a
peach
J'en
devins
tellement
amoureux
I
fell
so
much
in
love
with
her
Que
j'allais
dire
mon
envie
That
I
was
going
to
tell
my
love
Je
lui
offris
mon
cœur
généreux
I
offered
her
my
generous
heart
Ma
maison,
toute
ma
fortune
My
house,
all
my
fortune
Et
le
front
dans
la
poussière
And
my
head
in
the
dust
Je
lui
dis
mon
amour
I
told
her
my
love
Et
des
serments,
et
des
toujours
And
of
oaths,
and
of
always
Quantité
de
mots
en
"our"
Lots
of
words
in
"our"
Qu'aiment
tant
les
bergères
That
shepherdesses
love
so
much
Quand
j'eus
bien
fait
l'imbécile
When
I
had
acted
the
fool
Elle
dit
gentiment
She
said
gently
"Je
n'ai
pas
besoin
d'un
amant
"I
have
no
need
of
a
lover
Car
j'ai
pour
ça
mes
moutons
blancs
Because
for
that,
I
have
my
white
sheep
Ils
sont
plus
dociles
They
are
more
docile
Plus
dociles"
More
docile"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alec Siniavine, Robert Sauvage
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.