Libellule - Jean Sablonперевод на русский




Libellule
Стрекоза
Comme une libellule vole et s'enfuit dans
Как стрекоза летит и ускользает в
Le soir en frôlant le miroir d'un étang
Вечер, касаясь зеркальной глади пруда
C'est dans le crépuscule bleu que tu vins
В синем сумраке ты ко мне пришла,
L'air joyeux, les cheveux dans le vent
Весёлая, с волосами на ветру.
Et moi, tout seul dans la bruyère, je me disais, le cœur battant
А я, совсем один в вересковой пустоши, думал, сердце бешено стучит,
Est-ce la fée de la clairière ou bien la fille du printemps?
Неужели это фея из рощи или дочь самой весны?
Dans la pénombre, tu dansais et cela me
В полумраке ты танцевала, и это казалось мне
Semblait plus joli qu'un ballet d'opéra
Прекраснее любого балета в опере.
Quand tout à coup, m'apercevant, tu
И вдруг, заметив меня,
Partis dans le vent en riant aux éclats
Ускользнула в ветер, заливаясь звонким смехом.
Maintenant que te voilà grande, te souvient-il encore du merveilleux
Теперь, когда ты выросла, помнишь ли ты ещё то волшебное
Décor sur la lande et du baiser dont tu me fis l'offrande?
Место на пустоши и поцелуй, которым ты меня одарила?
Comme une libellule vole et s'enfuit dans
Как стрекоза летит и ускользает в
La nuit en frôlant le miroir d'un étang
Ночь, касаясь зеркальной глади пруда
C'est dans le crépuscule bleu que tu vins
В синем сумраке ты ко мне пришла,
L'air joyeux, les cheveux dans le vent
Весёлая, с волосами на ветру.
Nous étions seuls au bout du monde et nous venions d'avoir vingt ans
Мы были одни на краю света, и нам едва исполнилось двадцать лет.
Alors, mêlant nos têtes blondes, on s'est embrassés tendrement
Тогда, склонив наши светлые головы, мы нежно поцеловались.
De ce baiser qui m'éblouit, il ne reste aujourd'hui qu'un
От этого поцелуя, ослепившего меня, сегодня остался лишь
Reflet transparent des beaux jours, qui s'en vient comme
Прозрачный отблеск прекрасных дней, что уходят, как
Un feu follet, me parler en secret de printemps et d'amour
Призрачный огонек, тайно говоря со мной о весне и любви.
T'en souvient-il?
Помнишь ли ты?
T'en souvient-il?
Помнишь ли ты?
Du soir d'avril
Тот апрельский вечер.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.