Jean Schultheis - Je largue tout - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jean Schultheis - Je largue tout




Je largue tout
I'm Letting Go of Everything
Train de banlieue, wagons sales
Suburban train, dirty cars
Terminus, je suis hagard,
Terminus, I'm dazed,
Comme la foule qui gronde autour.
Like the crowd that rumbles around.
Pourtant, c'est comme tous les soirs,
Yet, it's like every night,
Ça sent l'amour désespoir,
It smells of love and despair,
Mais qu'est ce que je fous là?
But what the hell am I doing here?
Je veux pas aller à l'abattoir!
I don't want to go to the slaughterhouse!
Lumière bleue dans un bar,
Blue light in a bar,
Au comptoir, je suis bien noir,
At the counter, I'm feeling dark,
Comme tous ceux qui boivent autour.
Like everyone who drinks around.
Pourtant c'est comme tous les soirs,
Yet it's like every night,
Le juke-box m'enivre d'amour,
The jukebox intoxicates me with love,
Mais j'embarque, je suis déjà loin.
But I'm embarking, I'm already far away.
Et je largue tout,
And I'm letting go of everything,
Comme un marin fou,
Like a crazy sailor,
Qui se noie debout,
Who drowns standing up,
Sans plier les genoux
Without bending his knees
Et s'accroche au cou
And clings to the neck
D'une femme qui s'en fout,
Of a woman who doesn't care,
Au visage trop flou,
With a face too blurry,
Au sourire trop mou.
With a smile too soft.
Je bois encore un coup,
I drink another shot,
Y a l'oubli au bout
There's oblivion at the end
Et je largue tout,
And I'm letting go of everything,
Comme un marin fou
Like a crazy sailor
Qui se noie debout,
Who drowns standing up,
Sans plier les genoux
Without bending his knees
Et s'accroche au bout
And clings to the end
Du bar qui s'en fout,
Of the bar that doesn't care,
Le cur à l'égout,
With his heart in the gutter,
Sens dessus dessous.
Topsy-turvy.
Je pars vent debout,
I leave against the wind,
L'espoir à mon cou,
Hope around my neck,
Sombrer, Dieu sait où.
To sink, God knows where.
Six du mat', dans le brouillard,
Six in the morning, in the fog,
Ça lansquine, je suis blafard.
It's drizzling, I'm pale.
Comme la foule qui gronde autour.
Like the crowd that rumbles around.
Pourtant, c'est comme tous les jours:
Yet, it's like every day:
Ça sent le mouillé, ça sent lourd.
It smells wet, it smells heavy.
Mais qu'est ce que je fous là,
But what the hell am I doing here,
Je veux pas aller à l'abattoir.
I don't want to go to the slaughterhouse.
Affalé dans le métro
Slumped in the subway
Tout poisseux, j'ai les reins lourds,
All sticky, my back is heavy,
Comme tous ceux qui pioncent autour.
Like everyone who dozes around.
C'est un jour comme tous les jours
It's a day like any other
Et ma soif qui me rend sourd
And my thirst that makes me deaf
J'entends plus rien,
I can't hear anything,
Je suis déjà loin.
I'm already far away.
Et je largue tout,
And I'm letting go of everything,
Comme un marin fou,
Like a crazy sailor,
Qui se noie debout,
Who drowns standing up,
Sans plier les genoux
Without bending his knees
Et s'accroche au cou
And clings to the neck
D'une femme qui s'en fout,
Of a woman who doesn't care,
Au visage trop flou,
With a face too blurry,
Au sourire trop mou.
With a smile too soft.
Je bois encore un coup,
I drink another shot,
Y a l'oubli au bout
There's oblivion at the end
Et je largue tout,
And I'm letting go of everything,
Comme un marin fou
Like a crazy sailor
Qui se noie debout,
Who drowns standing up,
Sans plier les genoux
Without bending his knees
Et s'accroche au bout
And clings to the end
Du bar qui s'en fout,
Of the bar that doesn't care,
Le cur à l'égout,
With his heart in the gutter,
Sens dessus dessous.
Topsy-turvy.
Je pars vent debout,
I leave against the wind,
L'espoir à mon cou,
Hope around my neck,
Sombrer, Dieu sait où.
To sink, God knows where.
Mais, aux roses??? un autre bar,
But, at the Roses??? another bar,
Dans le miroir, je suis hagard,
In the mirror, I'm dazed,
Comme tous ceux qui boivent autour.
Like everyone who drinks around.
C'est un soir comme tous les soirs,
It's a night like any other,
Ça cause d'amour et d'espoir,
They talk about love and hope,
Mais j'embarque, je suis déjà loin.
But I'm embarking, I'm already far away.
Et je largue tout,
And I'm letting go of everything,
Comme un marin fou,
Like a crazy sailor,
Qui se noie debout,
Who drowns standing up,
Sans plier les genoux
Without bending his knees
Et s'accroche au cou
And clings to the neck
D'une femme qui s'en fout,
Of a woman who doesn't care,
Au visage trop flou,
With a face too blurry,
Au sourire trop mou.
With a smile too soft.
Je bois encore un coup,
I drink another shot,
Y a l'oubli au bout
There's oblivion at the end
Et je largue tout,
And I'm letting go of everything,
Comme un marin fou
Like a crazy sailor
Qui se noie debout,
Who drowns standing up,
Sans plier les genoux
Without bending his knees
Et s'accroche au bout
And clings to the end
Du bar qui s'en fout,
Of the bar that doesn't care,
Le cur à l'égout,
With his heart in the gutter,
Sens dessus dessous.
Topsy-turvy.
Je pars vent debout,
I leave against the wind,
L'espoir à mon cou,
Hope around my neck,
Sombrer, Dieu sait où.
To sink, God knows where.





Авторы: Jean Schultheis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.