Jean Shepard - Would You Be Satisfied? - перевод текста песни на немецкий

Would You Be Satisfied? - Jean Shepardперевод на немецкий




Would You Be Satisfied?
Wärst du zufrieden?
I'm just someone who's all alone in a cold and empty home
Ich bin nur jemand, die ganz allein in einem kalten und leeren Heim ist
You're far away and yet you're still here by my side
Du bist weit weg und doch bist du immer noch hier an meiner Seite
You're dreaming now of bygone years of honky tonks and bars and beers
Du träumst jetzt von vergangenen Jahren, von Honky-Tonks und Bars und Bieren
If you were free and could go back there would you be satisfied
Wenn du frei wärst und dorthin zurückkehren könntest, wärst du zufrieden?
Cause on the day we were wed you woved to face the road ahead
Denn an dem Tag, als wir heirateten, schworst du, dich dem vor uns liegenden Weg zu stellen
But now you're living in the past that should have died
Aber jetzt lebst du in der Vergangenheit, die hätte sterben sollen
Now if your life you could renew do the things you used to do
Wenn du jetzt dein Leben erneuern könntest, die Dinge tun, die du früher getan hast,
But didn't have my love to turn to would you be satisfied
aber meine Liebe nicht hättest, an die du dich wenden könntest, wärst du zufrieden?
[ Steel ]
[ Steel ]
Each evening when the sun goes down you yearn to go out on the town
Jeden Abend, wenn die Sonne untergeht, sehnst du dich danach, auszugehen
I can see it in the gaze you try to hide
Ich kann es in dem Blick sehen, den du zu verbergen versuchst
Those honky tonking memories are haunting you constantly
Diese Honky-Tonk-Erinnerungen verfolgen dich ständig
My deary fate should steal you from me would you be satisfied
Mein Lieber, wenn das Schicksal dich mir stehlen würde, wärst du zufrieden?
You know that I have never asked about your dark and sinful past
Du weißt, dass ich nie nach deiner dunklen und sündigen Vergangenheit gefragt habe
I've always loved you and I stayed right by your side
Ich habe dich immer geliebt und bin direkt an deiner Seite geblieben
But now if fate should take your hand and lead you down that road again
Aber wenn das Schicksal jetzt deine Hand nehmen und dich wieder diesen Weg entlangführen sollte,
To all those honky tonks you danced in would you be satisfied
zu all den Honky-Tonks, in denen du getanzt hast, wärst du zufrieden?





Авторы: Johnny Mullins


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.