Текст и перевод песни Jean Vallée - La mamma
Ils
sont
venus
Они
пришли
Ils
sont
tous
là
Они
все
здесь.
Dès
qu'ils
ont
entendu
ce
cri
Как
только
они
услышали
этот
крик
Elle
va
mourir,
la
mamma
Она
умрет,
мама.
Ils
sont
venus
Они
пришли
Ils
sont
tous
là
Они
все
здесь.
Même
ceux
du
sud
du
pays
Даже
те,
кто
находится
на
юге
страны
Y
a
même
Giorgio,
le
fils
maudit
Есть
даже
Джорджио,
проклятый
сын
Avec
des
présents
plein
les
bras
С
подарками
с
полными
объятиями
Tous
les
enfants
jouent
en
silence
Все
дети
играют
в
тишине
Autour
du
lit
sur
le
carreau
Вокруг
кровати
на
плитке
Mais
leurs
jeux
n'ont
pas
d'importance
Но
их
игры
не
имеют
значения
C'est
un
peu
leurs
derniers
cadeaux
Это
их
последние
подарки
On
la
réchauffe
de
baisers
Мы
согреваем
ее
поцелуями
On
lui
remonte
ses
oreillers
Мы
поднимаем
Ему
подушки.
Elle
va
mourir,
la
mamma
Она
умрет,
мама.
Sainte
Marie
pleine
de
grâces
Святая
Мария,
полная
милости
Dont
la
statue
est
sur
la
place
Чья
статуя
стоит
на
площади
Bien
sûr
vous
lui
tendez
les
bras
Конечно,
вы
протягиваете
ему
руки.
En
lui
chantant
Ave
Maria
Когда
он
пел
ей
"Аве
Мария"
Y
a
tant
d'amour,
de
souvenirs
В
нем
так
много
любви,
воспоминаний
Autour
de
toi,
toi
la
mamma
Вокруг
тебя,
ты,
мама.
Y
a
tant
de
larmes
et
de
sourires
Там
так
много
слез
и
улыбок
A
travers
toi,
toi
la
mamma
Через
тебя,
ты,
мама.
Et
tous
les
hommes
ont
eu
si
chaud
И
всем
мужчинам
было
так
жарко
Sur
les
chemins
de
grand
soleil
На
путях
великого
солнца
Elle
va
mourir,
la
mamma
Она
умрет,
мама.
Qu'ils
boivent
frais
le
vin
nouveau
Пусть
они
пьют
свежее
новое
вино
Le
bon
vin
de
la
bonne
treille
Хорошее
вино
хорошей
шпалере
Tandis
que
s'entassent
pêle-mêle
Пока
они
тесно
переплетаются
Sur
les
bancs,
foulards
et
chapeaux
На
скамейках
шарфы
и
шляпы
C'est
drôle
on
ne
se
sent
pas
triste
Это
забавно,
мы
не
чувствуем
грусти.
Près
du
grand
lit
de
l'affection
Рядом
с
большой
кроватью
любви
Y
a
même
un
oncle
guitariste
Есть
даже
дядя-гитарист
Qui
joue
en
faisant
attention
Кто
играет,
обращая
внимание
Et
les
femmes
se
souvenant
И
женщины,
помнящие
Des
chansons
tristes
des
veillées
Грустные
песни
бдений
Elle
va
mourir,
la
mamma
Она
умрет,
мама.
Tout
doucement,
les
yeux
fermés
Тихо,
с
закрытыми
глазами.
Chantent
comme
on
berce
un
enfant
Поют,
как
качают
ребенка
Aprés
une
bonne
journée
После
хорошего
дня
Pour
qu'il
sourie
en
s'endormant
Чтобы
он
улыбался,
засыпая
Y
a
tant
d'amour,
de
souvenirs
В
нем
так
много
любви,
воспоминаний
Autour
de
toi,
toi
la
mamma
Вокруг
тебя,
ты,
мама.
Y
a
tant
de
larmes
et
de
sourires
Там
так
много
слез
и
улыбок
A
travers
toi,
toi
la
mamma
Через
тебя,
ты,
мама.
Que
jamais,
jamais,
jamais
Как
никогда,
никогда,
никогда
Tu
nous
quitteras...
Ты
нас
покинешь...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ROBERT HENRI GALL, CHARLY NIESSEN POHLHAUS, CHARLES AZNAVOUR
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.