Jean Vilar & Paul Verlaine - Mon Reve Familier - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jean Vilar & Paul Verlaine - Mon Reve Familier




Mon Reve Familier
My Familiar Dream
Je fais souvent ce rêve étrange et pénétrant
I often have this strange and penetrating dream
D'une femme inconnue, et que j'aime, et qui m'aime
Of a woman unknown, whom I love, and who loves me
Et qui n'est, chaque fois, ni tout à fait la même
And who is, each time, neither quite the same
Ni tout à fait une autre, et m'aime et me comprend
Nor quite another, and loves and understands me
Car elle me comprend, et mon cœur transparent
For she understands me, and my transparent heart
Pour elle seule, hélas, cesse d'être un problème
For her alone, alas, ceases to be a problem
Pour elle seule, et les moiteurs de mon front blême
For her alone, and the dampness of my pale forehead
Elle seule les sait rafraîchir, en pleurant
She alone knows how to refresh them, by crying
Est-elle brune, blonde ou rousse? Je l'ignore
Is she a brunette, blonde, or redhead? I don't know
Son nom? Je me souviens qu'il est doux et sonore
Her name? I remember that it is sweet and sonorous
Comme ceux des aimés que la vie exila
Like that of loved ones whom life has exiled
Son regard est pareil au regard des statues
Her gaze is like the gaze of statues
Et, pour sa voix, lointaine, et calme, et grave, elle a
And, for her voice, distant, and calm, and grave, she has
L'inflexion des voix chères qui se sont tues
The inflexion of dear voices that have fallen silent





Jean Vilar & Paul Verlaine - The Anthology of French Poetry
Альбом
The Anthology of French Poetry
дата релиза
05-12-2010



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.