Текст и перевод песни Jean de La Fontaine - Le Loup Et L'Agneau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Loup Et L'Agneau
The Wolf and the Lamb
La
raison
du
plus
fort
est
toujours
la
meilleure
Might
makes
right
Nous
l′allons
montrer
tout
à
l'heure
We're
going
to
show
you
right
now
Un
Agneau
se
désaltérait
A
lamb
was
quenching
his
thirst
Dans
le
courant
d′une
onde
pure
In
the
current
of
a
clear
stream
Un
Loup
survient
à
jeun
qui
cherchait
aventure
A
fasting
wolf
happens
along
looking
for
adventure
Et
que
la
faim
en
ces
lieux
attirait
And
whom
hunger
had
drawn
to
these
parts
Qui
te
rend
si
hardi,
de
troubler
mon
breuvage?
Who
are
you
to
be
so
bold,
to
trouble
my
drink?
Dit
cet
animal
plein
de
rage
Said
this
angry
beast
Tu
seras
châtié,
tu
seras
châtié
You
shall
be
punished,
you
shall
be
punished
Tu
seras
châtié
de
ta
témérité
You
shall
be
punished
for
your
audacity
Sire,
répond
l'Agneau,
que
votre
Majesté
Sire,
replied
the
lamb,
may
your
majesty
Ne
se
mette
pas
en
colère
Not
get
angry
Mais
plutôt
qu'elle
considère
But
rather
consider
Que
je
me
vas
désaltérant
That
I
am
quenching
my
thirst
Dans
le
courant
In
the
stream
Plus
de
vingt
pas
au-dessous
d′Elle
More
than
twenty
paces
downstream
from
you
Et
que
par
conséquent,
en
aucune
façon
And
that
consequently,
in
no
way
Je
ne
puis
troubler
sa
boisson
Can
I
trouble
your
drink
Tu
la
troubles,
reprit
cette
bête
cruelle
You
do
trouble
it,
replied
the
cruel
beast
Et
je
sais
que
de
moi,
que
de
moi
tu
médis
And
I
know
that
you
have
slandered
me
Et
je
sais
que
de
moi
tu
médis
l′an
passé
And
I
know
that
you
slandered
me
last
year
Comment
l'aurais-je
fait
si
je
n′étais
pas
né?
How
could
I
have
done
so
if
I
had
not
been
born?
Reprit
l'Agneau,
je
tète
encor
ma
mère
Replied
the
lamb,
I
still
suckle
my
mother
Si
ce
n′est
toi,
c'est
donc
ton
frère
If
it
was
not
you,
it
must
have
been
your
brother
Je
n′en
ai
point,
C'est
donc
quelqu'un
des
tiens
I
don't
have
one,
Then
it
must
be
one
of
your
lot
Car
vous
ne
m′épargnez
guère
For
you
show
me
no
mercy
Vous,
vos
bergers,
et
vos
chiens
You,
your
shepherds,
and
your
dogs
On
me
l′a
dit:
il
faut
que
je
me
venge
I
have
been
told:
I
must
avenge
myself
Là-dessus,
au
fond,
a
found
des
forêts
With
that,
deep
into
the
forest
Le
Loup
l'emporte,
et
puis
le
mange
The
wolf
carries
him
off,
and
then
eats
him
Sans
autre
forme
de
procès
Without
any
further
trial
La
raison
du
plus
fort
est
toujours
la
meilleure
Might
makes
right
Nous
l′allons
montrer
tout
à
l'heure
We're
going
to
show
you
right
now
Un
Agneau
se
désaltérait
A
lamb
was
quenching
his
thirst
Dans
le
courant
d′une
onde
pure
In
the
current
of
a
clear
stream
Un
Loup
survient
à
jeun
qui
cherchait
aventure
A
fasting
wolf
happens
along
looking
for
adventure
Et
que
la
faim
en
ces
lieux
attirait
And
whom
hunger
had
drawn
to
these
parts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean De La Fontaine, Roddy Julienne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.