Текст и перевод песни Jean de La Fontaine - Le Renard Et La Cigogne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Renard Et La Cigogne
The Fox and The Stork
Compère
le
Renard
se
mit
un
jour
en
frais
Friend
Fox
was
one
day
so
gracious
Et
retint
à
dîner
commère
la
Cigogne
He
invited
Madame
Stork
to
dinner
Le
régal
fût
petit
et
sans
beaucoup
d′apprêts
The
repast
was
poor,
without
many
delicacies
Le
galant
pour
toute
besogne
Your
gallant,
as
a
rule,
Avait
un
brouet
clair,
il
vivait
chichement
Had
broth
for
sustenance,
he
lived
simply
Ce
brouet
fut
par
lui
servi
sur
une
assiette
He
served
this
broth
on
a
plate
La
Cigogne
au
long
bec
n'en
put
attraper
miette
The
Stork
with
her
long
beak
couldn't
taste
a
morsel
Et
le
drôle
eut
lapé
le
tout
en
un
moment
The
rascal
had,
in
a
moment,
lapped
it
all
up
Pour
se
venger
de
cette
tromperie
To
get
revenge
for
this
trick
À
quelques
temps
de
là,
la
Cigogne
le
prie
The
Stork
invited
him,
some
time
after,
to
dine
"Volontiers,
lui
dit-il,
car
avec
mes
amis
"Gladly,"
he
said
to
her,
"as
with
my
friends
Je
ne
fais
point
cérémonie"
I
don't
stand
on
ceremony"
À
l′heure
dite,
il
courut
au
logis
At
the
appointed
hour,
he
ran
to
the
home
De
la
Cigogne,
la
Cigogne,
son
hôtesse
Of
the
Stork,
the
Stork,
his
hostess
Loua
très
fort
sa
politesse
She
praised
his
politeness
highly
Trouva
le
dîner
cuit
à
point
Found
the
dinner
cooked
to
a
point
Bon
appétit
surtout,
Renards
n'en
manquent
point
A
good
appetite,
above
all,
is
never
lacking
in
Foxes
Il
se
réjouissait
à
l'odeur
de
la
viande
He
delighted
in
the
smell
of
the
food
Mise
en
menus
morceaux,
et
qu′il
croyait
friande
Cut
into
small
pieces,
and
which
he
thought
was
delicious
On
servit,
pour
l′embarrasser
But
it
was
served,
to
embarrass
him,
En
un
vase
à
long
col
et
d'étroite
embouchure
In
a
vase
with
a
long
neck
and
a
narrow
opening
Le
bec
de
la
Cigogne
y
pouvait
bien
passer
The
beak
of
the
Stork
passed
through
it
easily
Mais
le
museau
du
sire
était
d′autre
mesure
But
the
snout
of
the
fop
was
of
another
measure
Il
lui
fallut
à
jeun
retourner
au
logis
He
had
to
return
home
fasting
Honteux
comme
un
renard
qu'une
poule
aurait
pris
Ashamed
as
a
Fox
that
a
hen
would
have
caught
Serrant
la
queue,
et
portant
bas
l′oreille
Dragging
his
tail,
and
carrying
his
ears
low
Trompeurs,
c'est
pour
vous
que
j′écris
Cheaters,
it
is
for
you
that
I
write
Attendez-vous
à
la
pareille
Expect
the
same
in
return
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.