Jeanne Cherhal - Les berceaux brodés - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jeanne Cherhal - Les berceaux brodés




Les berceaux brodés
The embroidered cribs
Faut le berceau brodé
Need the embroidered cradle
Les sourires crispés
The tight smiles
Faut la vierge au-dessus
Must the virgin above
De la nouvelle venue
From the newcomer
Faut surtout l′eau bénite
Above all, holy water is necessary
Pour asperger la petite
To spray the little one
Qui chiale dans sa dentelle
Who's crying in her lace
De noble damoiselle
Of noble lady
Dès ses premiers quarts d'heure
From the first quarters of an hour
Lui apprendre les bonnes mœurs
Teach him good manners
Dès que l′heure est arrivée
As soon as the time has arrived
L'envoyer dans le privé
Send it in the private
faut être propre sur soi
There you have to be clean about yourself
Faut pas se tâcher les doigts
Do not stain your fingers
S'essuyer là, pis
Wiping there, worse there
Faut même pas songer à
You don't even have to think about
Partager ses Petits Beurres
Sharing her Little Butters
Avec deux-trois petits beurs
With two or three little butts
Ni trop poser de questions
Nor ask too many questions
De sexualisation
Of sexualization
Vient la prière du soir
Comes the evening prayer
Le bivouac bord de Loire
The bivouac on the banks of the Loire
Pour durcir en cachette
To harden on the sly
Le petit cœur de la louvette
The little heart of the wolf cub
Faut pas la bousculer
Don't push her around
Faut pas la culbuter
Don't knock her over
Faut pas compter non plus
Don't count either
Lui mettre le grappin dessus
Put the grappling hook on him
Faut pas l′enivrer, eh-le-le-leh
Don't get him drunk, eh-le-le-leh
Faut pas l′embourber, eh-le-le, eh-le-leh
Don't get him bogged down, eh-le-le, eh-le-leh
Faut pas la faire pleurer
Don't make her cry
Mais vaut mieux l'enfleurer
But it's better to enfleur it
V′là qu'elle rencontre Charles
There she meets Charles
Qu′est si beau quand il parle
What is so beautiful when he speaks
Qui fait déjà partie
Who is already part of
Des jeunesses du parti
Of the youth of the party
Qu'a pas l′air d'un pédé
What doesn't a faggot look like
Qu'a pas l′air d′un niakoué
What doesn't a niakoué look like
Qu'a pas l′air d'un pauvre gars
What doesn't a poor guy look like
Il aime pas ces gens-là
He doesn't like these people
Il la sort, il la gâte
He takes her out, he spoils her
Puis on arrête une date
Then we stop a date
Les matriarches causent
The matriarchs cause
Les matrones sont roses
The matrons are pink
Ils feront de beaux bébés
They will make beautiful babies
Qu′auront de belles idées
What will have beautiful ideas
Qui grossiront la liste
Who will enlarge the list
De la gent nationaliste
Of the nationalist gentry
Mais Charles il est patient
But Charles he is patient
Il sait que pour l'instant
He knows that for now
Faut qu′elle fasse attention
She needs to be careful
À garder son hameçon
To keep his hook
Jusqu'à ce qu'il lui accroche
Until he hangs on to her
À son doigt de la main gauche
On his finger of the left hand
Un putain de vrai diamant
A real fucking diamond
Pour plaire à belle-maman
To please step-mom
C′est le passage obligé
This is the obligatory passage
Pour pouvoir consommer
To be able to consume
Alors procréation
So procreation
Mais pas de récréation
But no recreation
Faut rejeter les travers
We must reject the flaws
Les horreurs de la chair
The horrors of the flesh
On sait bien ce que ça fait
We know well what it feels like
Des mal intentionnées
Ill-intentioned people
Des tueuses d′enfants
Child killers
Qui baisent à tout venant
Who fuck at any time
Et qui vont se libérer
And who will free themselves
Du fruit de leurs péchés
Of the fruit of their sins
Sans scrupule et sans honte
Without scruple and without shame
Faut restaurer la tonte
It is necessary to restore the mowing
Faut le fils puis les filles
It takes the son then the daughters
Faut la jolie famille
Must the pretty family
Faut belle-maman dévote
My devoted step-mom
Faut vieille cousine bigote
The old bigot cousin
Grand-oncle caporal
Great uncle corporal
Qui trône et qui se régale
Who sits on the throne and who feasts
Au-dessus de la cheminée
Above the fireplace
En matant la couvée
By checking the brood
Qu'il faut bien éduquer
That it is necessary to educate well
Faut mettre le paquet
It is necessary to put the package
Faut que ça grandisse, soit
It has to grow, either
Mais en penchant à droite
But leaning to the right
Charles est devenu patron
Charles became boss
Il prend soin de ses rejetons
He takes care of his offspring
Culture, histoire, tradition héraldique et bijoux
Culture, history, heraldic tradition and jewelry
Tous les ans avec Papa on va au Puy du Fou
Every year with Dad we go to the Puy du Fou
Que c′est chouette
How nice it is
Vous aussi vous aimez ça
You also like it
Elle, elle est blanche et fière
She, she is white and proud
Vernie, sertie, austère
Varnished, set, austere
Et tous les matins passe
And every morning passes
Devant le sans-pain d'une autre race
In front of the breadless of another race
Qu′est assis, qu'est couché
What is sitting, what is lying down
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Et qui veut pas bosser
And who doesn't want to work
Bientôt elle sera grand-mère
Soon she will be a grandmother
Et sa dose de prières
And his dose of prayers
Augmentera encore
Will increase further
Pour s′octroyer le sort
To grant yourself the fate
Protéger les lardons
Protect the bacon
D'abjectes tentations
Abject temptations
Hétéros ils seront
Straight they will be
Ou bien plus de ce nom
Or more of that name
Devant l'urne bêlant
In front of the bleating urn
Sortiront pas du rang
Will not come out of the row
Courant qu′on se le dise
Although we say it to ourselves
S′épouser à l'église
Getting married in church
C′est long
It's a long time
C'est presque fini
It's almost over here
À la fin, elle meurt
In the end, she dies
92 hivers
92 winters
Faut revenir en arrière
We have to go back
Quand il est temps de crever
When it's time to die
Au milieu de sa couvée
In the middle of her brood
Dans ses draps de vieille veuve
In her old widow's sheets
Elle admire son œuvre
She admires his work
Et se dit que finalement
And says to himself that finally
Elle a perdu son temps
She wasted her time
Elle a perdu son cul
She lost her ass
À pas se faire monter dessus
Not to be ridden on
Elle a perdu son âme
She lost her soul
À trop juger infâme
To judge too infamous
Ceux qui vivaient ailleurs
Those who lived elsewhere
Peut-être qui vivaient meilleur
Maybe who is better
Elle crèvera de fatigue
She will die of fatigue
Desséchée comme une figue
Dried up like a fig
En détestable pieuse
As a pious detestable





Авторы: Jeanne Cherhal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.