Текст и перевод песни Jeanne Cherhal - Quand nous aurons cent ans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand nous aurons cent ans
When We Are a Hundred
Quand
nous
aurons
cent
ans
et
cent
jours
et
cent
nuits
When
we
are
a
hundred,
and
a
hundred
days,
and
a
hundred
nights
Que
nos
petits-enfants
auront
fait
des
petits
When
our
grandchildren
have
made
little
ones
Quand
nos
bras
d'allumettes
s'effriteront
d'un
coup
When
our
brittle
arms
crumble
all
at
once
Que
le
poids
de
nos
têtes
écrasera
nos
cous
When
the
weight
of
our
heads
crushes
our
necks
Que
nous
restera-t-il
pour
finir
en
beauté?
What
will
be
left
to
finish
strong?
Quand
nous
aurons
cent
ans
et
de
beaux
souvenirs
When
we
are
a
hundred,
with
precious
memories
De
nos
corps
s'aimantant
comme
deux
gouttes
de
cire
Of
our
bodies
magnetizing
like
two
drops
of
wax
Quand
la
moindre
caresse
aura
l'air
d'un
cent
mètres
When
every
caress
feels
like
a
hundred-yard
dash
Et
que
la
vieille
maîtresse
aura
perdu
son
maître
And
the
old
mistress
has
lost
her
master
Que
nous
restera-t-il
pour
finir
en
beauté?
What
will
be
left
to
finish
strong?
Quand
nous
aurons
cent
ans
dans
nos
coeurs
de
sauvages
When
we
are
a
hundred,
with
the
hearts
of
savages
Dans
nos
yeux
presques
blancs,
nos
cheveux
de
passage
In
our
almost
white
eyes,
our
transient
hair
Quand
nos
cils
tomberont
comme
un
arbre
à
hélices
When
our
eyelashes
fall
like
propeller
trees
Que
nos
jambes
n'auront
jamais
été
si
lisses
When
our
legs
have
never
been
so
smooth
Quand
nous
auront
cent
ans
et
la
révolte
sèche
When
we
are
a
hundred,
with
a
dry
revolt
Que
l'inertie
des
temps
aura
brisée
nos
flèches
When
the
inertia
of
time
has
broken
our
arrows
Quand
la
fatalité
nous
fera
dire,
tant
pis
When
fate
makes
us
say,
oh
well
Et
qu'un
point
de
côté
nous
mettra
au
tapis
And
a
stitch
in
our
side
knocks
us
flat
Quand
nous
aurons
cent
ans
de
regards
en
arrière
When
we
are
a
hundred,
with
retrospective
glances
Quand
ce
qui
nous
attend
sera
déjà
derrière
When
what
awaits
us
is
already
behind
us
Quand
revenus
de
tout
et
dépassés
par
tous
When,
spent
from
everything
and
surpassed
by
all
Nous
attendrons
surtout
une
sortie
très
douce
We
wait
above
all
for
a
very
gentle
exit
Que
nous
restera-t-il
pour
finir
en
beauté?
What
will
be
left
to
finish
strong?
Il
nous
restera
ça:
ton
rire
qui
se
faufile
We
will
have
this:
your
laughter
that
slips
Etincelant,
immédiat,
entre
mes
mots
futiles
Sparkling,
immediate,
amidst
my
futile
words
Mon
rire
qui
prend
sa
source
à
ton
esprit,
fissa
My
laughter
that
springs
from
your
steadfast
spirit
J'espère
qu'en
bout
de
course,
il
nous
restera
ça
I
hope
that
at
the
end
of
the
road,
we
will
still
have
this
Il
nous
restera
ça
We
will
have
this
Il
nous
restera
ça
We
will
have
this
Il
nous
restera
ça
We
will
have
this
Il
nous
restera
ça
We
will
have
this
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bab X, Jeanne Cherhal, Foley Angelo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.