Jeanne Cherhal - Quand nous aurons cent ans - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jeanne Cherhal - Quand nous aurons cent ans




Quand nous aurons cent ans
Когда нам будет сто лет
Quand nous aurons cent ans et cent jours et cent nuits
Когда нам будет сто лет и сто дней, и сто ночей,
Que nos petits-enfants auront fait des petits
Когда у наших внуков родятся малыши,
Quand nos bras d'allumettes s'effriteront d'un coup
Когда наши руки-спички разом превратятся в прах,
Que le poids de nos têtes écrasera nos cous
Когда тяжесть наших голов сокрушит наши шеи,
Que nous restera-t-il pour finir en beauté?
Что останется нам, чтобы красиво закончить свой путь?
Quand nous aurons cent ans et de beaux souvenirs
Когда нам будет сто лет и много прекрасных воспоминаний
De nos corps s'aimantant comme deux gouttes de cire
О наших телах, любящих друг друга, словно две капли воска,
Quand la moindre caresse aura l'air d'un cent mètres
Когда малейшее прикосновение покажется стометровкой,
Et que la vieille maîtresse aura perdu son maître
И когда старая любовница потеряет своего возлюбленного,
Que nous restera-t-il pour finir en beauté?
Что останется нам, чтобы красиво закончить свой путь?
Quand nous aurons cent ans dans nos coeurs de sauvages
Когда нам будет сто лет в наших диких сердцах,
Dans nos yeux presques blancs, nos cheveux de passage
В наших почти белых глазах, с нашими преходящими волосами,
Quand nos cils tomberont comme un arbre à hélices
Когда наши ресницы будут падать, как дерево с пропеллерами,
Que nos jambes n'auront jamais été si lisses
Когда наши ноги станут гладкими, как никогда,
Quand nous auront cent ans et la révolte sèche
Когда нам будет сто лет и высохнет бунт,
Que l'inertie des temps aura brisée nos flèches
Когда инерция времени сломает наши стрелы,
Quand la fatalité nous fera dire, tant pis
Когда фатальность заставит нас сказать: "Ну и ладно",
Et qu'un point de côté nous mettra au tapis
И когда боль в боку отправит нас в нокаут,
Quand nous aurons cent ans de regards en arrière
Когда нам будет сто лет взглядов, обращенных назад,
Quand ce qui nous attend sera déjà derrière
Когда то, что нас ждет, будет уже позади,
Quand revenus de tout et dépassés par tous
Когда мы вернемся из всего и будем всеми превзойдены,
Nous attendrons surtout une sortie très douce
Мы будем ждать, прежде всего, очень нежного ухода,
Que nous restera-t-il pour finir en beauté?
Что останется нам, чтобы красиво закончить свой путь?
Il nous restera ça: ton rire qui se faufile
У нас останется это: твой смех, проскальзывающий,
Etincelant, immédiat, entre mes mots futiles
Сверкающий, мгновенный, между моими пустыми словами,
Mon rire qui prend sa source à ton esprit, fissa
Мой смех, берущий свое начало в твоем уме, вмиг,
J'espère qu'en bout de course, il nous restera ça
Я надеюсь, что в конце пути у нас останется это.
...
...
Il nous restera ça
У нас останется это.
...
...
Il nous restera ça
У нас останется это.
...
...
Il nous restera ça
У нас останется это.
...
...
Il nous restera ça
У нас останется это.
...
...





Авторы: Bab X, Jeanne Cherhal, Foley Angelo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.