Текст и перевод песни Jeanne Mas - En rouge et noir - Special Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En rouge et noir - Special Remix
En rouge et noir - Special Remix
Si
l'on
m'avait
conseillée
If
they
had
counseled
me
J'aurais
commis
moins
d'erreurs
I
would
have
made
fewer
mistakes
J'aurais
su
me
rassurer
I
would
have
known
how
to
reassure
myself
Toutes
les
fois
que
j'ai
eu
peur
Every
time
I
was
afraid
Je
me
serais
blottie
au
chaud
à
l'abri
d'un
vent
trop
fier
I
would
have
nestled
in
the
warmth
away
from
a
wind
too
proud
Et
j'aurais
soigné
ma
peau
blessée
par
les
froids
d'hivers
And
I
would
have
healed
my
skin
injured
by
the
winter
cold
J'aurais
mis
de
la
couleur
sur
mes
joues
et
sur
mes
lèvres
I
would
have
put
color
on
my
cheeks
and
on
my
lips
Je
serais
devenue
jolie.
I
would
have
become
pretty.
J'ai
construit
tant
de
châteaux
I
built
so
many
castles
Qui
se
réduisaient
en
sable
That
were
reduced
to
sand
J'ai
prononcé
tant
de
noms
I
pronounced
so
many
names
Qui
n'avaient
aucun
visage
That
had
no
face
Trop
longtemps
je
n'ai
respiré
autre
chose
que
de
la
poussière
For
too
long
I
breathed
nothing
but
dust
Je
n'ai
pas
su
me
calmer
chaque
fois
que
je
manquais
d'air
I
did
not
know
how
to
calm
myself
whenever
I
lacked
air
Mes
yeux
ne
veulent
plus
jouer,
se
maquillent
d'indifférence
My
eyes
no
longer
want
to
play,
they
make
up
for
indifference
Je
renie
mon
innocence.
I
deny
my
innocence.
En
rouge
et
noir,
j'exilerai
ma
peur
In
red
and
black,
I
will
exile
my
fear
J'irai
plus
haut
que
ces
montagnes
de
douleur
I
will
go
higher
than
these
mountains
of
pain
En
rouge
et
noir,
j'afficherai
mon
cœur
In
red
and
black,
I
will
display
my
heart
En
échange
d'une
trêve
de
douceur
In
exchange
for
a
truce
of
sweetness
En
rouge
et
noir,
mes
luttes
mes
faiblesses
In
red
and
black,
my
struggles
my
weaknesses
Je
les
connais,
je
voudrais
tellement
qu'elles
s'arrêtent
I
know
them,
I
wish
so
much
they
would
stop
En
rouge
et
noir,
drapeau
de
mes
colères
In
red
and
black,
the
flag
of
my
angers
Je
réclame
un
peu
de
tendresse.
I
demand
a
little
tenderness.
Si
l'on
m'avait
conseillée
If
they
had
counseled
me
Tout
serait
si
différent
Everything
would
be
so
different
J'aurais
su
vous
pardonner
I
would
have
known
how
to
forgive
you
Je
serais
moins
seule
à
présent
I
would
be
less
alone
now
Somnambule
j'ai
trop
couru
dans
le
noir
des
grandes
forêts
Sleepwalking
I
ran
too
much
in
the
dark
of
the
great
forests
Je
me
suis
souvent
perdue
dans
des
mensonges
qui
tuaient
I
often
got
lost
in
lies
that
killed
J'ai
raté
mon
premier
rôle,
je
jouerai
mieux
le
deuxième
I
missed
my
first
role,
I
will
play
the
second
one
better
Je
veux
que
la
nuit
s'achève.
I
want
the
night
to
end.
En
rouge
et
noir,
j'exilerai
ma
peur
In
red
and
black,
I
will
exile
my
fear
J'irai
plus
haut
que
ces
montagnes
de
douleur
I
will
go
higher
than
these
mountains
of
pain
En
rouge
et
noir,
j'afficherai
mon
cœur
In
red
and
black,
I
will
display
my
heart
En
échange
d'une
trêve
de
douceur
In
exchange
for
a
truce
of
sweetness
En
rouge
et
noir,
mes
luttes
mes
faiblesses
In
red
and
black,
my
struggles
my
weaknesses
Je
les
connais,
je
voudrais
tellement
qu'elles
s'arrêtent
I
know
them,
I
wish
so
much
they
would
stop
En
rouge
et
noir,
drapeau
de
mes
colères
In
red
and
black,
the
flag
of
my
angers
Je
réclame
un
peu
de
tendresse.
I
demand
a
little
tenderness.
En
rouge
et
noir,
j'exilerai
ma
peur
In
red
and
black,
I
will
exile
my
fear
J'irai
plus
haut
que
ces
montagnes
de
douleur
I
will
go
higher
than
these
mountains
of
pain
En
rouge
et
noir,
j'afficherai
mon
cœur
In
red
and
black,
I
will
display
my
heart
En
échange
d'une
trêve
de
douceur
In
exchange
for
a
truce
of
sweetness
En
rouge
et
noir...
En
rouge
et
noir...
In
red
and
black...
In
red
and
black...
En
rouge
et
noir...
En
rouge
et
noir...
In
red
and
black...
In
red
and
black...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimo Calabrese, Piero Calabrese, Romano Musumarra, Jean Mas, Lorenzo Meinardi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.