Jeanne Mas - En rouge et noir (Live) - перевод текста песни на немецкий

En rouge et noir (Live) - Jeanne Masперевод на немецкий




En rouge et noir (Live)
In Rot und Schwarz (Live)
Si l'on m'avait conseillée
Hätte man mich beraten,
J'aurais commis moins d'erreurs
hätte ich weniger Fehler gemacht,
J'aurais su me rassurer
hätte ich mich beruhigen können,
Toutes les fois que j'ai eu peur
jedes Mal, wenn ich Angst hatte.
Je me serais blottie au chaud à l'abri d'un vent trop fier
Ich hätte mich warm eingekuschelt, geschützt vor einem zu stolzen Wind,
Et j'aurais soigné ma peau blessée par les froids d'hivers
und ich hätte meine Haut gepflegt, die von der Winterkälte verletzt wurde.
J'aurais mis de la couleur sur mes joues et sur mes lèvres
Ich hätte Farbe auf meine Wangen und meine Lippen aufgetragen,
Je serais devenue jolie.
ich wäre hübsch geworden.
J'ai construit tant de châteaux
Ich habe so viele Schlösser gebaut,
Qui se réduisaient en sable
die zu Sand zerfielen.
J'ai prononcé tant de noms
Ich habe so viele Namen ausgesprochen,
Qui n'avaient aucun visage
die kein Gesicht hatten.
Trop longtemps je n'ai respiré autre chose que de la poussière
Zu lange habe ich nichts anderes als Staub geatmet,
Je n'ai pas su me calmer chaque fois que je manquais d'air
ich konnte mich nicht beruhigen, jedes Mal, wenn mir die Luft fehlte.
Mes yeux ne veulent plus jouer, se maquillent d'indifférence
Meine Augen wollen nicht mehr spielen, schminken sich mit Gleichgültigkeit,
Je renie mon innocence.
ich verleugne meine Unschuld.
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
In Rot und Schwarz werde ich meine Angst verbannen,
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
ich werde höher steigen als diese Berge des Schmerzes.
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
In Rot und Schwarz werde ich mein Herz zeigen,
En échange d'une trêve de douceur
im Tausch für eine Waffenruhe der Sanftheit.
En rouge et noir, mes luttes mes faiblesses
In Rot und Schwarz, meine Kämpfe, meine Schwächen,
Je les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent
ich kenne sie, ich wünschte so sehr, sie würden aufhören.
En rouge et noir, drapeau de mes colères
In Rot und Schwarz, Flagge meiner Wut,
Je réclame un peu de tendresse.
verlange ich ein wenig Zärtlichkeit.
Si l'on m'avait conseillée
Hätte man mich beraten,
Tout serait si différent
wäre alles so anders,
J'aurais su vous pardonner
ich hätte dir vergeben können,
Je serais moins seule à présent
ich wäre jetzt weniger allein.
Somnambule j'ai trop couru dans le noir des grandes forêts
Schlafwandelnd bin ich zu viel im Dunkeln der großen Wälder gelaufen,
Je me suis souvent perdue dans des mensonges qui tuaient
ich habe mich oft in Lügen verirrt, die töteten.
J'ai raté mon premier rôle, je jouerai mieux le deuxième
Ich habe meine erste Rolle verpatzt, ich werde die zweite besser spielen,
Je veux que la nuit s'achève.
ich will, dass die Nacht endet.
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
In Rot und Schwarz werde ich meine Angst verbannen,
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
ich werde höher steigen als diese Berge des Schmerzes.
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
In Rot und Schwarz werde ich mein Herz zeigen,
En échange d'une trêve de douceur
im Tausch für eine Waffenruhe der Sanftheit.
En rouge et noir, mes luttes mes faiblesses
In Rot und Schwarz, meine Kämpfe, meine Schwächen,
Je les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent
ich kenne sie, ich wünschte so sehr, sie würden aufhören.
En rouge et noir, drapeau de mes colères
In Rot und Schwarz, Flagge meiner Wut,
Je réclame un peu de tendresse.
verlange ich ein wenig Zärtlichkeit.
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
In Rot und Schwarz werde ich meine Angst verbannen,
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
ich werde höher steigen als diese Berge des Schmerzes.
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
In Rot und Schwarz werde ich mein Herz zeigen,
En échange d'une trêve de douceur
im Tausch für eine Waffenruhe der Sanftheit.
En rouge et noir... En rouge et noir...
In Rot und Schwarz... In Rot und Schwarz...
En rouge et noir... En rouge et noir...
In Rot und Schwarz... In Rot und Schwarz...





Авторы: Romano Musumarra, Jeanne Mas, Lorenzo Meinardi, Massimo Calabrese, Piero Calabrese


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.