Текст и перевод песни Jeanne Mas - En rouge et noir (remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En rouge et noir (remix)
In Red and Black (remix)
Si
l'on
m'avait
conseillée
If
I
had
been
advised
J'aurais
commis
moins
d'erreurs
I
would
have
committed
fewer
errors
J'aurais
su
me
rassurer
I
would
have
known
how
to
reassure
myself
Toutes
les
fois
que
j'ai
eu
peur
All
the
times
that
I
was
afraid
Je
me
serais
blottie
au
chaud
à
l'abri
d'un
vent
trop
fier
I
would
have
nestled
warm
in
the
shelter
of
a
wind
too
haughty
Et
j'aurais
soigné
ma
peau
blessée
par
les
froids
d'hivers
And
I
would
have
cared
for
my
skin
hurt
by
the
winter
cold
J'aurais
mis
de
la
couleur
sur
mes
joues
et
sur
mes
lèvres
I
would
have
put
some
color
on
my
cheeks
and
on
my
lips
Je
serais
devenue
jolie.
I
would
have
become
pretty.
J'ai
construit
tant
de
châteaux
I
built
so
many
chateaus
Qui
se
réduisaient
en
sable
That
crumbled
into
sand
J'ai
prononcé
tant
de
noms
I
pronounced
so
many
names
Qui
n'avaient
aucun
visage
That
had
no
faces
Trop
longtemps
je
n'ai
respiré
autre
chose
que
de
la
poussière
For
too
long
I
breathed
nothing
but
dust
Je
n'ai
pas
su
me
calmer
chaque
fois
que
je
manquais
d'air
I
didn't
know
how
to
calm
down
each
time
I
ran
out
of
air
Mes
yeux
ne
veulent
plus
jouer,
se
maquillent
d'indifférence
My
eyes
don't
want
to
play
anymore,
make
up
themselves
of
indifference
Je
renie
mon
innocence.
I
deny
my
innocence.
En
rouge
et
noir,
j'exilerai
ma
peur
In
red
and
black,
I
will
exile
my
fear
J'irai
plus
haut
que
ces
montagnes
de
douleur
I
will
go
higher
than
these
mountains
of
sorrow
En
rouge
et
noir,
j'afficherai
mon
cœur
In
red
and
black,
I
will
display
my
heart
En
échange
d'une
trêve
de
douceur
In
exchange
for
a
truce
of
gentleness
En
rouge
et
noir,
mes
luttes
mes
faiblesses
In
red
and
black,
my
struggles
my
weaknesses
Je
les
connais,
je
voudrais
tellement
qu'elles
s'arrêtent
I
know
them,
I
would
so
much
like
them
to
stop
En
rouge
et
noir,
drapeau
de
mes
colères
In
red
and
black,
flag
of
my
angers
Je
réclame
un
peu
de
tendresse.
I
beseech
for
a
little
tenderness.
Si
l'on
m'avait
conseillée
If
I
had
been
advised
Tout
serait
si
différent
Everything
would
be
so
different
J'aurais
su
vous
pardonner
I
would
have
known
how
to
forgive
you
Je
serais
moins
seule
à
présent
I
would
be
less
alone
now
Somnambule
j'ai
trop
couru
dans
le
noir
des
grandes
forêts
Sleepwalking
I
have
run
too
much
in
the
blackness
of
the
grand
forests
Je
me
suis
souvent
perdue
dans
des
mensonges
qui
tuaient
I
have
often
gotten
lost
in
lies
that
killed
J'ai
raté
mon
premier
rôle,
je
jouerai
mieux
le
deuxième
I
missed
my
first
role,
I
will
play
better
the
second
Je
veux
que
la
nuit
s'achève.
I
want
the
night
to
end.
En
rouge
et
noir,
j'exilerai
ma
peur
In
red
and
black,
I
will
exile
my
fear
J'irai
plus
haut
que
ces
montagnes
de
douleur
I
will
go
higher
than
these
mountains
of
sorrow
En
rouge
et
noir,
j'afficherai
mon
cœur
In
red
and
black,
I
will
display
my
heart
En
échange
d'une
trêve
de
douceur
In
exchange
for
a
truce
of
gentleness
En
rouge
et
noir,
mes
luttes
mes
faiblesses
In
red
and
black,
my
struggles
my
weaknesses
Je
les
connais,
je
voudrais
tellement
qu'elles
s'arrêtent
I
know
them,
I
would
so
much
like
them
to
stop
En
rouge
et
noir,
drapeau
de
mes
colères
In
red
and
black,
flag
of
my
angers
Je
réclame
un
peu
de
tendresse.
I
beseech
for
a
little
tenderness.
En
rouge
et
noir,
j'exilerai
ma
peur
In
red
and
black,
I
will
exile
my
fear
J'irai
plus
haut
que
ces
montagnes
de
douleur
I
will
go
higher
than
these
mountains
of
sorrow
En
rouge
et
noir,
j'afficherai
mon
cœur
In
red
and
black,
I
will
display
my
heart
En
échange
d'une
trêve
de
douceur
In
exchange
for
a
truce
of
gentleness
En
rouge
et
noir...
En
rouge
et
noir...
In
red
and
black...
In
red
and
black...
En
rouge
et
noir...
En
rouge
et
noir...
In
red
and
black...
In
red
and
black...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romano Musumarra, Jeanne Mas, Lorenzo Meinardi, Massimo Calabrese, Piero Calabrese
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.