Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En rouge et noir (remix)
В красном и чёрном (ремикс)
Si
l'on
m'avait
conseillée
Если
бы
мне
кто-то
подсказал,
J'aurais
commis
moins
d'erreurs
Я
бы
совершила
меньше
ошибок.
J'aurais
su
me
rassurer
Я
бы
смогла
себя
успокоить
Toutes
les
fois
que
j'ai
eu
peur
Все
те
разы,
когда
мне
было
страшно.
Je
me
serais
blottie
au
chaud
à
l'abri
d'un
vent
trop
fier
Я
бы
укрылась
в
тепле,
укрывшись
от
слишком
сильного
ветра,
Et
j'aurais
soigné
ma
peau
blessée
par
les
froids
d'hivers
И
я
бы
залечила
свою
кожу,
израненную
зимними
холодами.
J'aurais
mis
de
la
couleur
sur
mes
joues
et
sur
mes
lèvres
Я
бы
нанесла
краски
на
свои
щёки
и
губы,
Je
serais
devenue
jolie.
Я
бы
стала
красивой.
J'ai
construit
tant
de
châteaux
Я
построила
так
много
замков,
Qui
se
réduisaient
en
sable
Которые
рассыпались
в
песок.
J'ai
prononcé
tant
de
noms
Я
произнесла
так
много
имён,
Qui
n'avaient
aucun
visage
У
которых
не
было
лиц.
Trop
longtemps
je
n'ai
respiré
autre
chose
que
de
la
poussière
Слишком
долго
я
не
дышала
ничем,
кроме
пыли,
Je
n'ai
pas
su
me
calmer
chaque
fois
que
je
manquais
d'air
Я
не
умела
успокоиться
каждый
раз,
когда
мне
не
хватало
воздуха.
Mes
yeux
ne
veulent
plus
jouer,
se
maquillent
d'indifférence
Мои
глаза
больше
не
хотят
играть,
красятся
безразличием,
Je
renie
mon
innocence.
Я
отрекаюсь
от
своей
невинности.
En
rouge
et
noir,
j'exilerai
ma
peur
В
красном
и
чёрном
я
изгоню
свой
страх,
J'irai
plus
haut
que
ces
montagnes
de
douleur
Я
поднимусь
выше
этих
гор
боли.
En
rouge
et
noir,
j'afficherai
mon
cœur
В
красном
и
чёрном
я
покажу
своё
сердце
En
échange
d'une
trêve
de
douceur
В
обмен
на
мгновение
нежности.
En
rouge
et
noir,
mes
luttes
mes
faiblesses
В
красном
и
чёрном,
мои
битвы,
мои
слабости,
Je
les
connais,
je
voudrais
tellement
qu'elles
s'arrêtent
Я
знаю
их,
я
так
хочу,
чтобы
они
прекратились.
En
rouge
et
noir,
drapeau
de
mes
colères
В
красном
и
чёрном,
флаг
моего
гнева,
Je
réclame
un
peu
de
tendresse.
Я
прошу
немного
нежности.
Si
l'on
m'avait
conseillée
Если
бы
мне
кто-то
подсказал,
Tout
serait
si
différent
Всё
было
бы
иначе.
J'aurais
su
vous
pardonner
Я
бы
смогла
тебя
простить,
Je
serais
moins
seule
à
présent
Мне
было
бы
не
так
одиноко
сейчас.
Somnambule
j'ai
trop
couru
dans
le
noir
des
grandes
forêts
Лунатиком
я
слишком
долго
бежала
во
тьме
дремучих
лесов,
Je
me
suis
souvent
perdue
dans
des
mensonges
qui
tuaient
Я
часто
терялась
во
лжи,
которая
убивала.
J'ai
raté
mon
premier
rôle,
je
jouerai
mieux
le
deuxième
Я
провалила
свою
первую
роль,
я
сыграю
лучше
вторую,
Je
veux
que
la
nuit
s'achève.
Я
хочу,
чтобы
ночь
закончилась.
En
rouge
et
noir,
j'exilerai
ma
peur
В
красном
и
чёрном
я
изгоню
свой
страх,
J'irai
plus
haut
que
ces
montagnes
de
douleur
Я
поднимусь
выше
этих
гор
боли.
En
rouge
et
noir,
j'afficherai
mon
cœur
В
красном
и
чёрном
я
покажу
своё
сердце
En
échange
d'une
trêve
de
douceur
В
обмен
на
мгновение
нежности.
En
rouge
et
noir,
mes
luttes
mes
faiblesses
В
красном
и
чёрном,
мои
битвы,
мои
слабости,
Je
les
connais,
je
voudrais
tellement
qu'elles
s'arrêtent
Я
знаю
их,
я
так
хочу,
чтобы
они
прекратились.
En
rouge
et
noir,
drapeau
de
mes
colères
В
красном
и
чёрном,
флаг
моего
гнева,
Je
réclame
un
peu
de
tendresse.
Я
прошу
немного
нежности.
En
rouge
et
noir,
j'exilerai
ma
peur
В
красном
и
чёрном
я
изгоню
свой
страх,
J'irai
plus
haut
que
ces
montagnes
de
douleur
Я
поднимусь
выше
этих
гор
боли.
En
rouge
et
noir,
j'afficherai
mon
cœur
В
красном
и
чёрном
я
покажу
своё
сердце
En
échange
d'une
trêve
de
douceur
В
обмен
на
мгновение
нежности.
En
rouge
et
noir...
En
rouge
et
noir...
В
красном
и
чёрном...
В
красном
и
чёрном...
En
rouge
et
noir...
En
rouge
et
noir...
В
красном
и
чёрном...
В
красном
и
чёрном...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romano Musumarra, Jeanne Mas, Lorenzo Meinardi, Massimo Calabrese, Piero Calabrese
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.