Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En rouge et noir
In Rot und Schwarz
Si
l'on
m'avait
conseillée
Hätte
man
mich
beraten
J'aurais
commis
moins
d'erreurs
Hätte
ich
weniger
Fehler
begangen
J'aurais
su
me
rassurer
Hätte
ich
mich
beruhigen
können
Toutes
les
fois
que
j'ai
eu
peur
Jedes
Mal,
wenn
ich
Angst
hatte
Je
me
serais
blottie
au
chaud
à
l'abri
d'un
vent
trop
fier
Hätte
ich
mich
ins
Warme
gekuschelt,
geschützt
vor
einem
zu
rauen
Wind
Et
j'aurais
soigné
ma
peau
blessée
par
les
froids
d'hivers
Und
ich
hätte
meine
Haut
gepflegt,
die
von
der
Winterkälte
verletzt
war
J'aurais
mis
de
la
couleur
sur
mes
joues
et
sur
mes
lèvres
Hätte
ich
Farbe
auf
meine
Wangen
und
meine
Lippen
aufgetragen
Je
serais
devenue
jolie
Wäre
ich
hübsch
geworden
J'ai
construit
tant
de
châteaux
Ich
habe
so
viele
Schlösser
gebaut
Qui
se
réduisaient
en
sable
Die
zu
Sand
zerfielen
J'ai
prononcé
tant
de
noms
Ich
habe
so
viele
Namen
ausgesprochen
Qui
n'avaient
aucun
visage
Die
kein
Gesicht
hatten
Trop
longtemps
je
n'ai
respiré
autre
chose
que
de
la
poussière
Zu
lange
habe
ich
nichts
anderes
als
Staub
geatmet
Je
n'ai
pas
su
me
calmer
chaque
fois
que
je
manquais
d'air
Ich
konnte
mich
nicht
beruhigen,
jedes
Mal,
wenn
mir
die
Luft
fehlte
Mes
yeux
ne
veulent
plus
jouer,
se
maquillent
d'indifférence
Meine
Augen
wollen
nicht
mehr
spielen,
schminken
sich
mit
Gleichgültigkeit
Je
renie
mon
innocence
Ich
verleugne
meine
Unschuld
En
rouge
et
noir,
j'exilerai
ma
peur
In
Rot
und
Schwarz
werde
ich
meine
Angst
verbannen
J'irai
plus
haut
que
ces
montagnes
de
douleur
Ich
werde
höher
steigen
als
diese
Berge
des
Schmerzes
En
rouge
et
noir,
j'afficherai
mon
cœur
In
Rot
und
Schwarz
werde
ich
mein
Herz
zeigen
En
échange
d'une
trêve
de
douceur
Im
Austausch
für
einen
Waffenstillstand
der
Zärtlichkeit
En
rouge
et
noir,
mes
luttes
mes
faiblesses
In
Rot
und
Schwarz,
meine
Kämpfe,
meine
Schwächen
Je
les
connais,
je
voudrais
tellement
qu'elles
s'arrêtent
Ich
kenne
sie,
ich
wünschte
so
sehr,
sie
würden
aufhören
En
rouge
et
noir,
drapeau
de
mes
colères
In
Rot
und
Schwarz,
Flagge
meines
Zorns
Je
réclame
un
peu
de
tendresse
Ich
fordere
ein
wenig
Zärtlichkeit
Si
l'on
m'avait
conseillée
Hätte
man
mich
beraten
Tout
serait
si
différent
Wäre
alles
so
anders
J'aurais
su
vous
pardonner
Hätte
ich
verzeihen
können
Je
serais
moins
seule
à
présent
Wäre
ich
jetzt
weniger
allein
Somnambule
j'ai
trop
couru
dans
le
noir
des
grandes
forêts
Schlafwandelnd
bin
ich
zu
viel
im
Dunkel
der
großen
Wälder
gelaufen
Je
me
suis
souvent
perdue
dans
des
mensonges
qui
tuaient
Ich
habe
mich
oft
in
Lügen
verloren,
die
töteten
J'ai
raté
mon
premier
rôle,
je
jouerai
mieux
le
deuxième
Ich
habe
meine
erste
Rolle
verfehlt,
ich
werde
die
zweite
besser
spielen
Je
veux
que
la
nuit
s'achève
Ich
will,
dass
die
Nacht
endet
En
rouge
et
noir,
j'exilerai
ma
peur
In
Rot
und
Schwarz
werde
ich
meine
Angst
verbannen
J'irai
plus
haut
que
ces
montagnes
de
douleur
Ich
werde
höher
steigen
als
diese
Berge
des
Schmerzes
En
rouge
et
noir,
j'afficherai
mon
cœur
In
Rot
und
Schwarz
werde
ich
mein
Herz
zeigen
En
échange
d'une
trêve
de
douceur
Im
Austausch
für
einen
Waffenstillstand
der
Zärtlichkeit
En
rouge
et
noir,
mes
luttes
mes
faiblesses
In
Rot
und
Schwarz,
meine
Kämpfe,
meine
Schwächen
Je
les
connais,
je
voudrais
tellement
qu'elles
s'arrêtent
Ich
kenne
sie,
ich
wünschte
so
sehr,
sie
würden
aufhören
En
rouge
et
noir,
drapeau
de
mes
colères
In
Rot
und
Schwarz,
Flagge
meines
Zorns
Je
réclame
un
peu
de
tendresse
Ich
fordere
ein
wenig
Zärtlichkeit
En
rouge
et
noir,
j'exilerai
ma
peur
In
Rot
und
Schwarz
werde
ich
meine
Angst
verbannen
J'irai
plus
haut
que
ces
montagnes
de
douleur
Ich
werde
höher
steigen
als
diese
Berge
des
Schmerzes
En
rouge
et
noir,
j'afficherai
mon
cœur
In
Rot
und
Schwarz
werde
ich
mein
Herz
zeigen
En
échange
d'une
trêve
de
douceur
Im
Austausch
für
einen
Waffenstillstand
der
Zärtlichkeit
En
rouge
et
noir,
en
rouge
et
noir
In
Rot
und
Schwarz,
in
Rot
und
Schwarz
En
rouge
et
noir,
en
rouge
et
noir
In
Rot
und
Schwarz,
in
Rot
und
Schwarz
En
rouge
et
noir,
en
rouge
et
noir
In
Rot
und
Schwarz,
in
Rot
und
Schwarz
En
rouge
et
noir
In
Rot
und
Schwarz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimo Calabrese, Piero Calabrese, Romano Musumarra, Jean Mas, Lorenzo Meinardi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.