Jeanne Mas - J'accuse - перевод текста песни на немецкий

J'accuse - Jeanne Masперевод на немецкий




J'accuse
Ich klage an
Quand l'ignorance a envahi le savoir
Wenn die Unwissenheit das Wissen überfallen hat
Que la douceur est? touff? e par l'arrogance
Wenn die Sanftheit von der Arroganz erstickt wird
Que l'arrogance l'emporte sur l'humilit?
Wenn die Arroganz über die Demut siegt
Les gens biens s'unissent, Leslie
Die guten Leute vereinen sich, Leslie
Les gens ne me surprennent plus
Die Leute überraschen mich nicht mehr
Les pages m? me ne m'apprennent plus
Selbst die Seiten lehren mich nichts mehr
Les gens m? me pour un mot ne comprennent plus,
Die Leute verstehen selbst für ein Wort nicht mehr,
Non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein
La fum? e ne m'? gare plus
Der Rauch führt mich nicht mehr in die Irre
Le nuit m? me ne m'effraie plus
Selbst die Nacht macht mir keine Angst mehr
Plus rien des saveurs mais on s'habitue,
Nichts mehr von den Geschmäckern, aber man gewöhnt sich daran,
Non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein
Que la vie me porte loin des feuilles mortes
Möge das Leben mich weit weg von den toten Blättern tragen
Parmi tous les anges sans qu'on me d? range
Unter all den Engeln, ohne dass man mich stört
Si j'ai tant de maux c'est que c'est de trop
Wenn ich so viele Leiden habe, dann ist es zu viel
Parmi tous les anges, ce qui nous d? range
Unter all den Engeln, das, was uns stört
J'accuse et je nous accuse
Ich klage an und ich klage uns an
Y'a peu d'silences mais beaucoup d'cris
Es gibt wenig Stille, aber viele Schreie
J'accuse et je nous accuse
Ich klage an und ich klage uns an
Beaucoup trop d'orgueil pour tr? s peu de modestie
Viel zu viel Stolz für sehr wenig Bescheidenheit
J'accuse et je nous accuse
Ich klage an und ich klage uns an
Tr? s peu d'bienveillance, beaucoup d'm? pris
Sehr wenig Wohlwollen, viel Verachtung
J'accuse et j'en suis confuse
Ich klage an und schäme mich dafür
Un monde en d? s? quilibre Kerry James et Leslie
Eine Welt im Ungleichgewicht, Kerry James und Leslie
Les gens ne sentent plus de honte
Die Leute empfinden keine Scham mehr
Sauf quand plus forts les affrontent
Außer wenn Stärkere sie konfrontieren
Ici m? me des femmes veulent rendre des comptes
Hier wollen selbst Frauen Rechenschaft ablegen
Non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein
Qui attraient de tous les temps
Was zu allen Zeiten anzieht,
Les images de nos? crans
Die Bilder unserer Bildschirme
Plus rien des valeurs mais on s'y entend
Nichts mehr von den Werten, aber man versteht sich darin
Non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein
Il est temps de devoir enfreindre la loi
Es ist Zeit, das Gesetz brechen zu müssen
De ceux qui pensent qu'en partant
Von denen, die denken, dass sie, indem sie gehen
Ils laisseront derri? re eux les dirigeants
Die Herrschenden hinter sich lassen werden
Il est tard,
Es ist spät,
Si tard pour pleurer vraiment tant c'qu'on n'a
So spät, um wirklich all das zu beweinen, was man nicht
Pas fait
Getan hat
L'ignorance a envahit le savoir, t'as qu'? voir
Die Unwissenheit hat das Wissen überrannt, schau dich nur um
Les gens ne veulent plus? tre mais avoir.
Die Leute wollen nicht mehr sein, sondern haben.
Ou alors c'est lorsqu'ils ont qu'ils croient? tre
Oder aber, erst wenn sie haben, glauben sie zu sein
Ils perdent la raison
Sie verlieren den Verstand
Disons qu'ils meurent mais croient na? tre
Sagen wir, sie sterben, aber glauben geboren zu werden
Le mal nous a investit
Das Böse hat uns eingenommen
Le monde change et ses valeurs sont travesties
Die Welt verändert sich und ihre Werte werden travestiert
On tente d'assassiner le respect c'est la guerre car on a
Man versucht, den Respekt zu ermorden, es ist Krieg, denn wir haben
Tu? la paix
Den Frieden getötet
L'homme pratique toute sorte de violence
Der Mensch übt jede Art von Gewalt aus
Et sa douceur? touffe sous son arrogance
Und seine Sanftheit erstickt unter seiner Arroganz
L'arrogance l'emporte sur son humilit?, la modestie
Die Arroganz siegt über seine Demut, die Bescheidenheit
Succombe, car s'? l? ve la vanit?
Er liegt, denn die Eitelkeit erhebt sich
Les gens biens ont souvent peu d'biens dans c'bas monde
Die guten Leute haben oft wenig Güter in dieser niederen Welt
Parce qu'ils vivent
Weil sie leben
Comme des? trangers
Wie Fremde
Les gens biens ont souvent peu d'biens dans ce bas monde
Die guten Leute haben oft wenig Güter in dieser niederen Welt
Parce qu'ils vivent comme des? trangers
Weil sie wie Fremde leben
Kery James et Leslie? a c'est pour ceux qui savent
Kery James und Leslie, das ist für diejenigen, die wissen
Encore dire merci
Noch Danke zu sagen





Авторы: Massimo Calabrese, Piero Calabrese, Jean Mas, Roberto Zaneli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.