Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
l'histoire
Es
ist
die
Geschichte
D'un
rêve
troublant
Eines
beunruhigenden
Traums
Un
message
Eine
Botschaft
L'histoire
d'un
enfant
Die
Geschichte
eines
Kindes
Qui
marche
seul
Das
allein
geht
Dans
les
villes
en
flammes
Durch
die
brennenden
Städte
Sans
nom
sans
âme
Ohne
Namen
ohne
Seele
Epuisé
de
larmes.
Erschöpft
von
Tränen.
C'est
l'histoire
Es
ist
die
Geschichte
Profonde
et
réelle
Tief
und
real
D'un
gosse
blessé
Eines
verletzten
Kindes
Qui
cherche
la
lumière
Das
das
Licht
sucht
Des
bras
de
sa
mère
Der
Arme
seiner
Mutter
La
force
de
son
père.
Die
Stärke
seines
Vaters.
Quand
les
lois
dispersent
les
chemins
Wenn
Gesetze
die
Wege
zerstreuen
Sans
remède
l'indulgence
s'éteint
Ohne
Heilmittel
erlischt
die
Nachsicht
Sous
un
ciel
grisé
de
tourments
Unter
einem
von
Qualen
ergrauten
Himmel
"Mots
des
mots,
ces
accords
joués,
"Worte
über
Worte,
diese
gespielten
Akkorde,
Sonnent
trop
faux".
Klingen
zu
falsch".
Pourquoi
courent-ils,
Warum
rennen
sie,
Où
sont
ceux
qui
portent
mon
sang,
Wo
sind
jene,
die
mein
Blut
tragen,
De
quel
côté
est
ce
grand
soleil
puissant?
Auf
welcher
Seite
ist
diese
große
mächtige
Sonne?
C'est
l'histoire
Es
ist
die
Geschichte
D'un
enfant
qui
joue
Eines
Kindes,
das
spielt
Avec
des
armes
Mit
Waffen
Avec
des
cailloux
Mit
Kieselsteinen
Inconscience
Unbewusstheit
Parmi
les
débris
Zwischen
den
Trümmern
Il
cherche
l'Amour
Es
sucht
die
Liebe
Qu'on
lui
a
détruit.
Die
man
ihm
zerstört
hat.
Quand
la
nuit
apaise
les
colères
Wenn
die
Nacht
den
Zorn
besänftigt
Et
le
blottit
d'un
souvenir
amer
Und
es
mit
einer
bitteren
Erinnerung
wiegt
Quand
son
cur
n'osera
plus
gémir
Wenn
sein
Herz
nicht
mehr
zu
stöhnen
wagt
"Mots
des
mots,
ces
accords
joués,
"Worte
über
Worte,
diese
gespielten
Akkorde,
Sonnent
trop
faux".
Klingen
zu
falsch".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romano Musumarra, Jeanne Mas, Roberto Zaneli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.