Jeanne Mas - Mourir d'ennui - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jeanne Mas - Mourir d'ennui




Mourir d'ennui
Boredom to death
Dans un salon bleu satiné d'abandon elle se traîne
In a blue silk-satin room of abandonment, she crawls
Vêtue de soieries électriques qui la rendent si belle
Dressed in electric silks that make her so beautiful
Fumant ses pensées enivrées d'un parfum exotique
Smoking her intoxicating thoughts with an exotic scent
Mais Brahms sans la voir en mono se défoule hystérique.
But Brahms, unseen by her, lets loose his hysterical mono.
Excentrique, dévoreuse de vie
Eccentric, life-devouring
Froide et docile, Madame s'extasie
Cold and docile, the lady waxes enthusiastic
Un flot de dentelles, contourné de pluie.
A flood of lace, outlined by rain.
Comme un trip, désir étourdi
Like a trip, a dizzy desire
Sex machine, l'alcool la séduit
Sex machine, the alcohol seduces her
Marlène amoureuse, la pleine lune aussi, meurent d'ennui.
Marlene in love, the full moon too, is dying of boredom.
La lune infidèle se promène sur des gouttes de champagne
The unfaithful moon walks on drops of champagne
Espionne et jalouse du tableau de cette femme si fatale
A spy and jealous of the portrait of this so fatal woman
Qui ronronne absente et tragique sur un ciel un peu mou
Who purrs absent and tragic on a somewhat soft sky
Qui rêve de voyages physiques de puissance sur sa bouche.
Who dreams of physical journeys of power on her mouth.
Son regard, néon planétaire
Her look, planetary neon
Se débat, et s'offre à l'imaginaire
Struggles and offers itself to the imagination
Le souffle accélère, rapport solitaire.
The breath accelerates, solitary affair.
Romantique, pas de censure biblique
Romantic, no biblical censorship
Nuits fragiles, passions invisibles
Fragile nights, invisible passions
Marlène amoureuse, la pleine lune aussi, meurent d'ennui.
Marlene in love, the full moon too, is dying of boredom.





Авторы: Jean Mas, Joseph King Hammer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.