Jeanne Mas - Sauvez-moi - Version longue - перевод текста песни на немецкий

Sauvez-moi - Version longue - Jeanne Masперевод на немецкий




Sauvez-moi - Version longue
Rette mich - Lange Version
(Jeanne Mas/Romano Musumarra/Roberto Zaneli)
(Jeanne Mas/Romano Musumarra/Roberto Zaneli)
À la renverse, je suis tombée, il aurait pu m'assassiner
Rücklings bin ich gefallen, er hätte mich ermorden können
M'étrangler dans sa fièvre, mais moi, je cède à ses colères.
Mich in seinem Fieber erwürgen, aber ich, ich gebe seinem Zorn nach.
Dans ce désert, j'me suis perdue, révolution, voie sans issue.
In dieser Wüste habe ich mich verloren, Revolution, Sackgasse.
Il me noie de promesses, et moi, j'me ruine dans ses caresses.
Er ertränkt mich in Versprechungen, und ich, ich richte mich durch seine Zärtlichkeiten zugrunde.
Il est ma drogue, mon essence, mon tourment, mon inconscience.
Er ist meine Droge, mein Lebenselixier, meine Qual, meine Bewusstlosigkeit.
L'homme qui m'a dérobé l'âme.
Der Mann, der mir die Seele geraubt hat.
Sauvez-moi quand il me soulève
Rettet mich, wenn er mich hochhebt
Qu'il me tend la main, ma voix se dérègle.
Wenn er mir die Hand reicht, versagt meine Stimme.
Sauvez-moi, ses yeux me désarment
Rettet mich, seine Augen entwaffnen mich
Quand il me retient, quand ses bras m'encerclent si fort.
Wenn er mich festhält, wenn seine Arme mich so fest umschlingen.
Quand son corps me colle et ses pardons me rendent folle.
Wenn sein Körper sich an mich schmiegt und seine Entschuldigungen mich verrückt machen.
Dans l'univers de sa fierté, il a voulu me posséder.
Im Universum seines Stolzes wollte er mich besitzen.
Sa volonté m'achète, et moi, j'accepte ses faiblesses.
Sein Wille kauft mich, und ich, ich akzeptiere seine Schwächen.
Le labyrinthe d'ses passions a suicidé toute ma raison.
Das Labyrinth seiner Leidenschaften hat meine ganze Vernunft ausgelöscht.
Il a glacé mes veines, mais moi, je n'ose fuir sa planète.
Er hat meine Adern gefrieren lassen, aber ich, ich wage es nicht, seinem Planeten zu entfliehen.
Il annule mon existence, maître de mon indulgence.
Er löscht meine Existenz aus, Meister meiner Nachsicht.
Il viole mon impuissance.
Er vergewaltigt meine Ohnmacht.
Sauvez-moi quand il me soulève
Rettet mich, wenn er mich hochhebt
Qu'il me tend la main, ma voix se dérègle.
Wenn er mir die Hand reicht, versagt meine Stimme.
Sauvez-moi, ses yeux me désarment
Rettet mich, seine Augen entwaffnen mich
Quand il me retient, quand ses bras m'encerclent si fort.
Wenn er mich festhält, wenn seine Arme mich so fest umschlingen.
Quand son corps me colle et ses pardons me rendent folle.
Wenn sein Körper sich an mich schmiegt und seine Entschuldigungen mich verrückt machen.
Quand son corps me colle et ses pardons me rendent folle.
Wenn sein Körper sich an mich schmiegt und seine Entschuldigungen mich verrückt machen.
Sauvez-moi quand il me soulève
Rettet mich, wenn er mich hochhebt
Qu'il me tend la main, ma voix se dérègle.
Wenn er mir die Hand reicht, versagt meine Stimme.
Sauvez-moi, ses yeux me désarment
Rettet mich, seine Augen entwaffnen mich
Quand il me retient, quand ses bras m'encerclent si fort.
Wenn er mich festhält, wenn seine Arme mich so fest umschlingen.
(Guitare solo)
(Gitarrensolo)
Mais moi, quand son corps me colle, tous ses pardons me rendent folle.
Aber ich, wenn sein Körper sich an mich schmiegt, machen mich all seine Entschuldigungen verrückt.
Mais moi, ses yeux me désarment
Aber ich, seine Augen entwaffnen mich
Quand il me retient, quand ses bras m'encerclent si fort.
Wenn er mich festhält, wenn seine Arme mich so fest umschlingen.
Sauvez-moi quand il me soulève
Rettet mich, wenn er mich hochhebt
Qu'il me tend la main, ma voix se dérègle.
Wenn er mir die Hand reicht, versagt meine Stimme.
Sauvez-moi, ses yeux me désarment
Rettet mich, seine Augen entwaffnen mich
Quand il me retient, quand ses bras m'encerclent.
Wenn er mich festhält, wenn seine Arme mich umschlingen.
Sauvez-moi quand il me soulève
Rettet mich, wenn er mich hochhebt
Qu'il me tend la main, ma voix se dérègle.
Wenn er mir die Hand reicht, versagt meine Stimme.
Sauvez-moi, ses yeux me désarment
Rettet mich, seine Augen entwaffnen mich
Quand il me retient, quand ses bras m'encerclent si fort.
Wenn er mich festhält, wenn seine Arme mich so fest umschlingen.





Авторы: Romano Musumarra, Jean Mas, Roberto Zaneli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.