Текст и перевод песни Jeanne Mas - Tous les cris les S.O.S
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous les cris les S.O.S
All the Cries, the S.O.S's
(Daniel
Balavoine)
(Daniel
Balavoine)
Comme
un
fou
va
jeter
à
la
mer
Like
a
madman
throwing
empty
bottles
into
the
sea
Des
bouteilles
vides
et
puis,
espère
qu'on
pourra
lire
à
travers.
And
then
hoping
that
someone
will
read
them
through.
SOS
écrit
avec
de
l'air
SOS
written
with
air
Pour
te
dire
que
je
me
sens
seule,
je
dessine,
à
l'encre
vide,
un
désert.
To
tell
you
that
I
feel
alone,
I
draw,
with
empty
ink,
a
desert.
Et
je
cours,
je
me
raccroche
à
la
vie.
And
I
run,
I
cling
to
life.
Je
me
soûle
avec
le
bruits
des
corps
qui
m'entourent
I
get
drunk
with
the
noise
of
the
bodies
that
surround
me
Comme
des
lianes
nouées
de
tresses
Like
lianas
knotted
with
braids
Sans
comprendre
la
détresse
des
mots
que
j'envoie.
Without
understanding
the
distress
of
the
words
I
send.
Difficile
d'appeler
au
secours
It's
hard
to
call
for
help
Quand
tant
de
drames
nous
oppressent,
et
les
larmes
nouées
de
stress
When
so
many
dramas
overwhelm
us,
and
tears
knotted
with
stress
Etouffent
un
peu
plus
les
cris
d'amour
Stifle
a
little
more
the
cries
of
love
De
ceux
qui
sont
dans
la
faiblesse
Of
those
who
are
in
weakness
Et,
dans
un
dernier
espoir,
disparaissent.
And,
in
a
last
hope,
disappear.
Et
je
cours,
je
me
raccroche
à
la
vie.
And
I
run,
I
cling
to
life.
Je
me
soûle
avec
le
bruits
des
corps
qui
m'entourent
I
get
drunk
with
the
noise
of
the
bodies
that
surround
me
Comme
des
lianes
nouées
de
tresses
Like
lianas
knotted
with
braids
Sans
comprendre
la
détresse
des
mots
que
j'envoie.
Without
understanding
the
distress
of
the
words
I
send.
Tous
les
cris,
les
SOS
partent
dans
les
airs
All
the
cries,
the
SOS's,
go
up
in
the
air
Dans
l'eau,
laissent
une
trace
dont
les
écumes
font
la
beauté.
In
the
water,
they
leave
a
trace
whose
foam
makes
the
beauty.
Pris
dans
leur
vaisseau
de
verre,
les
messages
luttent
Caught
in
their
glass
vessel,
the
messages
struggle
Mais
les
vagues
les
ramènent
en
pierre
d'étoile
sur
les
rochers.
But
the
waves
bring
them
back
as
star
stones
on
the
rocks.
Et
j'ai
ramassé
les
bouts
de
verre.
And
I
picked
up
the
pieces
of
glass.
J'ai
recollé
tous
les
morceaux,
tout
était
clair
comme
de
l'eau.
I
put
all
the
pieces
back
together,
everything
was
as
clear
as
water.
Contre
le
passé,
y'a
rien
à
faire
Against
the
past,
there's
nothing
to
do
Il
faudrait
changer
les
héros
dans
un
monde
où
le
plus
beau
reste
à
faire.
We
would
have
to
change
the
heroes
in
a
world
where
the
best
is
yet
to
come.
Et
je
cours,
je
me
raccroche
à
la
vie.
And
I
run,
I
cling
to
life.
Je
me
soûle
avec
le
bruits
des
corps
qui
m'entourent
I
get
drunk
with
the
noise
of
the
bodies
that
surround
me
Comme
des
lianes
nouées
de
tresses
Like
lianas
knotted
with
braids
Sans
comprendre
la
détresse
des
mots
que
j'envoie.
Without
understanding
the
distress
of
the
words
I
send.
Tous
les
cris,
les
SOS
partent
dans
les
airs
All
the
cries,
the
SOS's,
go
up
in
the
air
Dans
l'eau,
laissent
une
trace
dont
les
écumes
font
la
beauté.
In
the
water,
they
leave
a
trace
whose
foam
makes
the
beauty.
Pris
dans
leur
vaisseau
de
verre,
les
messages
luttent
Caught
in
their
glass
vessel,
the
messages
struggle
Mais
les
vagues
les
ramènent
en
pierre
d'étoile
sur
les
rochers.
But
the
waves
bring
them
back
as
star
stones
on
the
rocks.
Tous
les
cris,
les
SOS
partent
dans
les
airs
All
the
cries,
the
SOS's,
go
up
in
the
air
Dans
l'eau,
laissent
une
trace
dont
les
écumes
font
la
beauté.
In
the
water,
they
leave
a
trace
whose
foam
makes
the
beauty.
Pris
dans
leur
vaisseau
de
verre,
les
messages
luttent
Caught
in
their
glass
vessel,
the
messages
struggle
Mais
les
vagues
les
ramènent
en
pierre
d'étoile
sur
les
rochers.
But
the
waves
bring
them
back
as
star
stones
on
the
rocks.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Balavoine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.