Jeanne Mas - Viens - перевод текста песни на немецкий

Viens - Jeanne Masперевод на немецкий




Viens
Komm
(Piero Calabrese/Jeanne Mas/Romano Musumarra/Roberto Zaneli)
(Piero Calabrese/Jeanne Mas/Romano Musumarra/Roberto Zaneli)
Des mots sussurés tout bas, tremblant au son de ta voix.
Leise geflüsterte Worte, zitternd beim Klang deiner Stimme.
Je cache encore le désir dans mes longs soupirs.
Ich verberge noch das Verlangen in meinen langen Seufzern.
Un parfum mêlé d'amour s'évade de ton corps trop lourd
Ein Duft, gemischt mit Liebe, entweicht deinem kraftvollen Körper
Perdu dans ce va-et-vient, perdu entre tes reins.
Verloren in diesem Hin und Her, verloren zwischen deinen Lenden.
Alors, je m'abandonne sous tes caresses folles
Dann gebe ich mich hin unter deinen wilden Liebkosungen
Qui me crient "Viens, viens, viens".
Die mir zurufen: "Komm, komm, komm".
Tes lèvres cherchent encore, avec tendresse, encore
Deine Lippen suchen wieder, zärtlich, immer wieder
Et tu reviens, viens, viens.
Und du kommst zurück, komm, komm.
Entraîne-moi dans ta violence et dans ta fièvre.
Reiß mich mit in deine Heftigkeit und dein Fieber.
Continue à m'envoûter de tes "je t'aime".
Bezaubere mich weiter mit deinen "Ich liebe dich".
Glisse au fond de moi, séduis-moi dans la puissance de tes bras.
Gleite tief in mich hinein, verführe mich mit der Kraft deiner Arme.
Encore plus fort et emporte-moi dans le voyage de ton silence
Noch stärker, und nimm mich mit auf die Reise deiner Stille
Égarée par le visage de ta présence.
Verirrt durch das Antlitz deiner Gegenwart.
Viens, délivre-toi, rejoins-moi dans l'ivresse qui me tient
Komm, befreie dich, vereine dich mit mir in dem Rausch, der mich hält
Et me transporte toujours plus loin, loin, loin.
Und mich immer weiter trägt, weit, weit.
Un souffle de vent léger sur mes cheveux emmêlés
Ein leichter Windhauch in meinen verwirrten Haaren
Le retour de ton sourire, comme un souvenir
Die Rückkehr deines Lächelns, wie eine Erinnerung
Mes jambes trouvent leur chemin entre les tiennes, sans fin
Meine Beine finden ihren Weg zwischen deine, ohne Ende
Et tu reviens, viens, viens.
Und du kommst zurück, komm, komm.
Entraîne-moi dans ta violence et dans ta fièvre.
Reiß mich mit in deine Heftigkeit und dein Fieber.
Continue à m'envoûter de tes "je t'aime".
Bezaubere mich weiter mit deinen "Ich liebe dich".
Glisse au fond de moi, séduis-moi dans la puissance de tes bras.
Gleite tief in mich hinein, verführe mich mit der Kraft deiner Arme.
Encore plus fort et emporte-moi dans le voyage de ton silence
Noch stärker, und nimm mich mit auf die Reise deiner Stille
Égarée par le visage de ta présence.
Verirrt durch das Antlitz deiner Gegenwart.
Viens, délivre-toi, rejoins-moi dans l'ivresse qui me tient
Komm, befreie dich, vereine dich mit mir in dem Rausch, der mich hält
Et me transporte, entraîne-moi dans ta violence et dans ta fièvre.
Und mich trägt, reiß mich mit in deine Heftigkeit und dein Fieber.
Continue à m'envoûter de tes "je t'aime".
Bezaubere mich weiter mit deinen "Ich liebe dich".
Glisse au fond de moi, séduis-moi dans la puissance de tes bras.
Gleite tief in mich hinein, verführe mich mit der Kraft deiner Arme.
Encore plus fort et emporte-moi dans le voyage de ton silence
Noch stärker, und nimm mich mit auf die Reise deiner Stille
Égarée par le visage de ta présence.
Verirrt durch das Antlitz deiner Gegenwart.
Viens, délivre-toi, rejoins-moi dans l'ivresse qui me tient
Komm, befreie dich, vereine dich mit mir in dem Rausch, der mich hält
Et me transporte toujours plus loin.
Und mich immer weiter trägt.





Авторы: Roberto Zaneli, Romano Musumarra, Jean Mas, Pierre Calabrese


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.