Текст и перевод песни Jeanne Moreau - J'avais un ami
J′avais
un
ami
qui
me
disait
toujours
У
меня
был
друг,
который
всегда
говорил
мне
"Il
faut
faire
le
p'tit
bouchon
au
gré
de
l′eau"
"Мы
должны
сделать
эту
чертову
пробку
по
желанию
воды"
Chacun
fait
sa
vie
comme
il
peut
et
la
vie
Каждый
делает
свою
жизнь
так,
как
может,
и
жизнь
Fait
de
vous
ce
qu'elle
veut,
ce
qu'elle
veut,
ce
qu′elle
veut
Делает
с
тобой
то,
чего
она
хочет,
чего
она
хочет,
чего
она
хочет
À
quoi
bon
se
casser,
se
pousser,
à
quoi
bon?
Какой
смысл
ломаться,
толкаться,
какой
смысл?
Les
soucis,
ça
vieillit
les
éléphants
Заботы-это
старит
слонов.
Il
vaut
mieux
être
deux
dans
un
lit
trop
étroit
Лучше
быть
вдвоем
на
слишком
узкой
кровати
Que
tout
seul
dans
un
lit
à
colonnes,
ou
bien
trois
Будь
то
один
на
кровати
с
колоннами
или
три
Des
dessous
noirs
en
dentelle,
c′est
troublant
Черные
кружевные
чулки
вызывают
беспокойство
Mais
encore
faut-il
quelqu'un
dedans
Но
все
же
нужен
кто-то
внутри
Des
cheveux
blancs
qui
folâtrent,
c′est
charmant
Развевающиеся
белые
волосы-это
очаровательно
Mais
ça
ne
refait
pas
un
printemps
Но
это
не
повторится
весной
Je
préfère
être
un
p'tit
poisson
dans
mon
ruisseau
Я
предпочитаю
быть
маленькой
рыбой
в
своем
ручье.
Qu′un
très
gros
cachalot
hors
de
l'eau
Что
очень
большой
кашалот
из
воды
J′aime
mieux
être
au
chaud
dans
ma
p'tite
peau
à
moi
Мне
больше
нравится
быть
в
тепле
в
своей
собственной
коже
Que
couchée
sous
la
terre
et
qu'on
parle
de
moi
Что
лежишь
под
землей
и
говоришь
обо
мне
Une
jarretelle
rose,
j′
trouve
ça
plus
émouvant
Розовая
подвязка,
мне
это
кажется
более
трогательным
Qu′un
ruban
rouge
sur
canapé
Только
красная
лента
на
диване
Un
pantalon
tout
doré
de
parements
Золотые
брюки
с
подкладкой
Cache
toujours
un
homme
en
caleçon
Всегда
прячет
мужчину
в
трусах
J'avais
un
ami
qui
me
disait
toujours
У
меня
был
друг,
который
всегда
говорил
мне
"Toi
et
moi,
soyons
comme
deux
petits
bouchons"
"Мы
с
тобой
будем
как
две
маленькие
пробки"
Laissons-nous
glisser,
laissons
faire
le
courant
Позвольте
нам
скользить,
позвольте
течению
Soyons
deux
petits
bouchons
qui
vont,
qui
vont,
au
fil
de
l′eau
Давайте
будем
двумя
маленькими
пробками,
которые
идут,
идут
по
воде
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serge Rezvani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.