Текст и перевод песни Jeanne Moreau - Le mordeur
Longue
bougie,
éclairez
son
visage
Long
candle,
light
up
his
face
Naquit
mordeur,
enfant
de
terre
Born
a
biter,
child
of
earth
Mordit
fort
au
lait
de
sa
mère
Bit
hard
at
his
mother's
milk
Longue
bougie,
éclairez
son
visage
Long
candle,
light
up
his
face
Mordit
à
la
pomme
d'enfance
Bit
the
apple
of
childhood
Lisse
de
jus
et
de
croyances
Smooth
with
juice
and
belief
Mordit
aux
chiffres,
à
la
grammaire
Bit
into
numbers,
into
grammar
Longue
bougie,
éclairez
son
ardoise
Long
candle,
light
up
his
slate
Mordit
au
sein
de
ses
chéries
Bit
the
breasts
of
his
sweethearts
Lavande,
œillet,
chardon,
framboise
Lavender,
carnation,
thistle,
raspberry
Mordit
le
doux,
mordit
l'amer
Bit
the
sweet,
bit
the
bitter
Longue
bougie,
éclairez
ses
prairies
Long
candle,
light
up
his
meadows
Limailles,
clous,
feux
et
labeurs
Filings,
nails,
fires
and
labors
Mordit
au
bois,
mordit
au
fer
Bit
into
the
wood,
bit
into
the
iron
Pour
manger,
peine
qu'il
faut
faire
To
eat,
pains
has
to
be
taken
Longue
bougie,
éclairez
sa
sueur
Long
candle,
light
up
his
sweat
Mordit
au
sel,
mordit
au
gel
Bit
the
salt,
bit
the
frost
Mordit
au
gel
et
à
la
guerre
Bit
the
frost
and
war
Homme
de
troupe,
homme
ordinaire
Soldier,
ordinary
man
Longue
bougie,
éclairez
sa
gamelle
Long
candle,
light
up
his
mess
tin
Mordit
aux
draps
de
maladie
Bit
the
sheets
of
illness
Dieu
qu'il
est
tôt,
ma
fleur
de
vie
God,
how
early,
my
flower
of
life
Lavande,
œillet,
chardon,
fougère
Lavender,
carnation,
thistle,
fern
À
peine
mordue
et
finie
Barely
bitten
and
finished
"Holà
mordeur,
tiens-toi
plus
sage
"Hallo,
biter,
be
more
wise
Assez
mordu,
mords
la
poussière"
Bit
enough,
bit
the
dust"
Mordit
la
poussière
de
terre
Bit
the
dust
of
the
earth
Longue
bougie,
éclairez
son
visage
Long
candle,
light
up
his
face
Le
voir
encor
loin
des
vivants?
See
him
again
far
from
the
living?
Longue
bougie,
éclairez
son
visage
Long
candle,
light
up
his
face
"Grand
Dieu!
Comme
il
montre
les
dents!"
"Great
heavens!
How
he
shows
his
teeth!"
C'est
du
ciel
qu'il
avait
la
rage
It's
from
heaven
that
he
had
the
rage
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Philippe-gérard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.