Текст и перевод песни Jeanne Moreau - Les mensonges
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lorsque
tu
me
regardes,
je
le
vois
bien,
When
you
look
at
me,
I
can
see
it
clearly,
C'est
vraiment
vrai
que
ton
regard
s'en
va
It's
really
true
that
your
gaze
wanders
Et
passe
à
travers
moi
And
passes
through
me
Pour
se
perdre
au-delà
de
moi.
To
get
lost
beyond
me.
Mais
quand
je
te
demande
sans
cesse
à
quoi
tu
songes,
But
when
I
ask
you
constantly
what
you're
thinking
about,
Crois-tu
que
je
ne
sens
pas
Do
you
think
I
don't
feel
Que
tu
me
réponds
des
mensonges?
That
you're
telling
me
lies?
Sais-tu
que
j'aime
tes
mensonges?
Do
you
know
that
I
love
your
lies?
Sais-tu
que
j'aime
tes
mensonges?
Do
you
know
that
I
love
your
lies?
Tu
peux
baisser
les
yeux,
You
can
lower
your
eyes,
ébouriffer
mes
cheveux
ruffle
my
hair
Et
dire
ce
que
tu
veux,
And
say
whatever
you
want,
Je
ne
te
crois
pas!
I
don't
believe
you!
Quand
tu
m'embrasses,
moi
je
me
dis:
When
you
kiss
me,
I
tell
myself:
"Mais
oui,
c'est
pourtant
vrai,
"But
yes,
it's
true,
Tant
qu'il
m'embrasse
moi,
As
long
as
he
kisses
me,
C'est
toujours
ça
de
pris,
That's
something,
Puisque
tout
passe
et
que
tout
lasse..."
Since
everything
passes
and
everything
tires..."
Et
quand
tu
me
souris,
And
when
you
smile
at
me,
D'un
air
distrait
– c'est
vrai
–,
With
a
distracted
air
– it's
true
–,
Crois-tu
que
je
ne
vois
pas
Do
you
think
I
don't
see
Que
tu
penses
à
tout
sauf
à
moi?
That
you're
thinking
about
everything
except
me?
Sais-tu
que
j'aime
tes
mensonges?
Do
you
know
that
I
love
your
lies?
Sais-tu
que
j'aime
tes
mensonges?
Do
you
know
that
I
love
your
lies?
Tant
que
tu
me
mentiras,
As
long
as
you
lie
to
me,
C'est
que
tu
tiens
à
moi
It
means
you
care
about
me
Comme
moi
je
tiens
à
toi
bien
malgré
toi!
As
I
care
about
you
despite
yourself!
Mais
tu
ne
le
sais
pas
– moi,
je
le
sais
–,
But
you
don't
know
it
– I
do
–,
C'est
pourtant
vrai
que
toi,
tu
es
comme
ça
It's
true
that
you
are
like
that
Car
moi,
je
te
connais
Because
I
know
you
Et
toi,
tu
ne
te
connais
pas.
And
you
don't
know
yourself.
Je
ne
vis
que
pour
toi,
I
live
only
for
you,
Tu
ne
vis
que
par
toi,
You
live
only
for
yourself,
Et
pourtant,
toi
sans
moi,
And
yet,
you
without
me,
ça
ne
marcherait
pas,
tu
ne
t'en
doutes
pas...
it
wouldn't
work,
you
don't
suspect
it...
Sais-tu
que
j'aime
tes
mensonges?
Do
you
know
that
I
love
your
lies?
Sais-tu
que
j'aime
tes
mensonges?
Do
you
know
that
I
love
your
lies?
Tant
que
tu
me
tromperas
As
long
as
you
deceive
me
Et
que
tu
reviendras,
And
that
you
come
back,
C'est
que
tu
ne
pourras
pas
te
passer
de
moi!
It
means
that
you
can't
do
without
me!
J'aime
ta
duplicité
– hélas!
hélas!
I
love
your
duplicity
– alas!
alas!
C'est
pourtant
vrai!
It's
true!
Crois-tu
que
je
n'entends
pas
Do
you
think
I
don't
hear
Quand
tu
m'appelles,
moi,
When
you
call
me,
me,
De
toutes
sortes
de
nouveaux
prénoms?
With
all
sorts
of
new
first
names?
Si
tu
me
quittes
un
jour,
If
you
leave
me
one
day,
Ne
t'en
fais
pas
– c'est
vrai
–,
Don't
worry
– it's
true
–,
Moi
je
disparaîtrai;
I
will
disappear;
Tu
n'entendras
plus
parler
de
moi.
You
will
not
hear
from
me
anymore.
Je
regretterai
tes
mensonges...
I
will
regret
your
lies...
Je
regretterai
tes
mensonges...
I
will
regret
your
lies...
Continue
de
mentir,
Keep
lying,
Non,
ne
t'en
prive
pas!
No,
don't
deprive
yourself!
Car
moi,
je
ne
peux
pas
vivre
sans
toi!
Because
I
can't
live
without
you!
Car
moi,
je
ne
peux
pas
vivre
sans
toi!
Because
I
can't
live
without
you!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ward Swingle, Cyrus Rezvani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.