Jeanne Moreau - Rien n'arrive plus - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jeanne Moreau - Rien n'arrive plus




Rien n'arrive plus
Nothing Happens Anymore
Rien n′arrive plus
Nothing happens anymore,
Dans les bois de mai
In the woods of May,
Sur la douce mousse au temps du muguet
Upon the soft moss in the time of lily of the valley,
On a oublié
We've forgotten,
Comment y aller
How to get there,
Les p'tits chemins creux pour y arriver
The little hollow paths for getting there,
Ils sont effacés
They have been erased,
Les ch′mins détournés
The winding paths,
Vers les bois de mai fleuris de muguet
To the woods of May blooming with lily of the valley,
Sur la nappe blanche
Upon the white tablecloth,
Parmi les cristaux
Amongst the crystals,
Les éclaboussures d'un vin de Bordeaux
The splatter of a Bordeaux wine,
La main d'une femme
The hand of a woman,
Partout se promène
Strolls everywhere,
Fuyante et mouvante, la main d′une femme
Elusive and fluid, the hand of a woman,
Et sa main à lui
And his hand,
Doucement, s′avance
Gently advances,
Entre les cristaux, sur la nappe blanche
Between the crystals, on the white tablecloth,
Rien n'arrive plus
Nothing happens anymore,
Dans les champs de blé
In the wheat fields,
Sous les coquelicots, parmi les bleuets
Beneath the poppies, among the cornflowers,
On a oublié
We've forgotten,
Comment y aller
How to get there,
Les p′tits chemins creux pour y arriver
The little hollow paths for getting there,
Ils sont effacés
They have been erased,
Les ch'mins détournés
The winding paths,
Vers les champs de blé fleuris de bleuets
To the wheat fields blooming with cornflowers,
La main blanche et fine
The white and slender hand,
Parée de bijoux
Adorned with jewels,
Charmante et coquette s′amuse de tout
Charming and coquettish, she amuses herself with everything,
Et sa main à lui
And his hand,
Partout la poursuit
Pursues her everywhere,
Pendant qu'elle se joue, se moque de lui
While she plays and mocks him,
Et sa main à lui
And his hand,
Soudain, la saisit
Suddenly seizes it,
Soudain, la saisit sur le do, la, mi
Suddenly seizes it on the C, A, G,
Rien n′arrive plus
Nothing happens anymore,
Dans les prés d'automne
In the autumn meadows,
Entre les colchiques et l'odeur des pommes
Between the crocuses and the scent of apples,
On a oublié
We've forgotten,
Comment y aller
How to get there,
Les p′tits chemins creux pour y arriver
The little hollow paths for getting there,
Ils sont effacés
They have been erased,
Les ch′mins détournés
The winding paths,
Vers les prés d'automne au parfum mouillé
To the autumn meadows with a damp perfume,
La main de la femme
The hand of the woman,
Est emprisonnée
Is imprisoned,
Paume contre paume, dans la main fermée
Palm to palm, in his closed hand,
La main blanche et fine
The white and slender hand,
Parée de bijoux
Adorned with jewels,
Sous la main de l′homme, consentit à tout
Beneath the man's hand, consented to everything,
Paume renversée
Palm turned down,
Et les doigts noués
And knotted fingers,
D'une forte étreinte ressortit brisée
From a strong hold emerged broken,
Rien n′arrive plus
Nothing happens anymore,
Dans la neige blanche
In the white snow,
Pourtant faite exprès pour mouler les hanches
However made expressly to mold the hips,
On a oublié
We've forgotten,
Comment y aller
How to get there,
Les p'tits chemins creux pour y arriver
The little hollow paths for getting there,
Ils sont effacés
They have been erased,
Les ch′mins détournés
The winding paths,
Vers les neiges vierges qui scintillaient
To the virgin snows that sparkled,





Авторы: Cyrus Rezvani, Auguste Robert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.