Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Girl Most Likely
Das Mädchen, das es am ehesten tun würde
Papa
worked
but
his
cheque
was
small
Papa
arbeitete,
aber
sein
Gehalt
war
klein
Mama
sewed
just
to
help
us
all
Mama
nähte,
um
uns
allen
zu
helfen
And
our
old
house
sure
needed
paint
Und
unser
altes
Haus
brauchte
dringend
Farbe
And
when
it
rained
the
roof
would
leak
Und
wenn
es
regnete,
tropfte
das
Dach
Well
the
teacher's
pet
was
Susie
Grout
Nun,
der
Liebling
der
Lehrer
war
Susie
Grout
Born
with
the
silver
spoon
in
her
mouth
Mit
einem
silbernen
Löffel
im
Mund
geboren
Miss
Goody-Two-Shoes
in
sovereignty
Miss
Brav-und-Tadellos
in
ihrer
Herrlichkeit
And
I
was
a
"Little
Miss
Nothin'"
and
they
thought
of
me
as
Und
ich
war
ein
"Kleines
Fräulein
Nichts",
und
sie
sahen
mich
als
The
girl
most
likely
Das
Mädchen,
das
es
am
ehesten
tun
würde
Yeah
yeah---yeah
yeah
Ja
ja---ja
ja
---the
girl
most
likely
---das
Mädchen,
das
es
am
ehesten
tun
würde
To
wind
up
in
uh-uh
jam
In
einer
Klemme
zu
landen,
oh-oh
They
judged
by
the
way
I
looked
not
the
way
I
am
Sie
urteilten
nach
meinem
Aussehen,
nicht
nach
dem,
was
ich
bin
Well
I
guess
it's
true
I
looked
thr
part
Nun,
ich
glaube,
es
stimmt,
ich
sah
so
aus
But
developin'
fast
was
not
my
fault
Aber
dass
ich
mich
schnell
entwickelte,
war
nicht
meine
Schuld
Didn't
know
my
sex
appeal
showed
through
Ich
wusste
nicht,
dass
mein
Sex-Appeal
durchschien
Those
made
over
clothes
and
run
down
shoes!
Durch
diese
aufgebesserten
Klamotten
und
abgetragenen
Schuhe!
Now
the
doctor's
son
is
hidin'
out
Nun
versteckt
sich
der
Sohn
des
Arztes
And
the
whole
town
knows
what
it's
all
about
Und
die
ganze
Stadt
weiß,
worum
es
geht
Because
the
evidence
is
plain
Denn
die
Beweise
liegen
auf
der
Hand
Ha!---
it
ain't
me
it's
Susie
Jane!
Ha!---
ich
bin's
nicht,
es
ist
Susie
Jane!
The
girl
most
likely
Das
Mädchen,
das
es
am
ehesten
tun
würde
Yeah-yeah
yeah-yeah---
the
girl
most
likely
Ja-ja
ja-ja---
das
Mädchen,
das
es
am
ehesten
tun
würde
Susie's
daddy
is
on
the
run
Susies
Papa
ist
auf
der
Flucht
And
he
sure
looks
funny
with
that
hot
shot
gun!
Und
er
sieht
echt
komisch
aus
mit
dieser
scharfen
Flinte!
Well
the
weddin'
bells
can't
wait
till
June
Nun,
die
Hochzeitsglocken
können
nicht
bis
Juni
warten
It'd
better
be
now
or
else
real
soon
Es
muss
jetzt
sein
oder
sehr
bald
Susie
Jane
is
in
the
jam
Susie
Jane
steckt
in
der
Klemme
Hey
listen
that
gun
go
wam
wam
wam!
Hey,
hör
zu,
diese
Flinte
macht
wam
wam
wam!
Well
some
of
that
talk
is
dyin'
now
Nun,
dieses
Gerede
ebbt
langsam
ab
And
there's
a
lot
of
most
likelys
in
this
town
Und
es
gibt
viele
"am
ehesten"-Fälle
in
dieser
Stadt
Just
because
a
house
needs
a
coat
of
paint
Nur
weil
ein
Haus
einen
Anstrich
braucht
That
doesn't
mean
a
girl
is
somethin'
she
ain't...
Heißt
das
nicht,
dass
ein
Mädchen
etwas
ist,
was
sie
nicht
ist...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Margaret Lewis, Mira Ann Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.