Текст и перевод песни Jean‐Pierre Ferland - Marie-Claire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
m'amena
jusqu'à
la
rivière
You
took
me
down
to
the
river,
my
dear
Marie-claire
Marie
Lo
Marie-claire
Marie
Lo
Elle
m'amena
jusqu'à
la
rivière
par
le
p'tit
chemin
du
bord
de
l'eau
You
took
me
down
to
the
river,
my
dear,
along
the
little
path
by
the
water's
edge
Ce
n'était
pas
pour
pêcher
la
truite
It
wasn't
to
fish
for
trout
Marie-claire
Marie
Lo
Marie-claire
Marie
Lo
Ce
n'était
pas
pour
pêcher
la
truite
qu'elle
s'étendit
sur
mon
radeau
It
wasn't
to
fish
for
trout
that
you
stretched
out
on
my
raft
Ce
n'était
pas
pour
troubler
la
brise
It
wasn't
to
disturb
the
breeze
Marie-claire
Marie
Lo
Marie-claire
Marie
Lo
Ce
n'était
pas
pour
troubler
la
brise
qu'elle
soupirait
comme
un
roseau
It
wasn't
to
disturb
the
breeze
that
you
sighed
like
a
reed
Elle
me
mit
ma
main
sur
sa
poitrine
You
put
my
hand
on
your
chest
Marie-claire
Marie
Lo
Marie-claire
Marie
Lo
Elle
me
mit
ma
main
sur
sa
poitrine
elle
était
pucelle
et
j'étais
puceau
You
put
my
hand
on
your
chest,
you
were
a
maiden
and
I
was
a
young
man
Elle
me
dit
je
voudrais
être
mère
You
said
to
me,
"I
would
like
to
be
a
mother"
Marie-claire
Marie
Lo
Marie-claire
Marie
Lo
Elle
me
dit
je
voudrais
être
mère
fais
comme
il
se
doit
et
comme
il
faut
You
said
to
me,
"I
would
like
to
be
a
mother,
do
as
you
should
and
as
you
must"
Je
blottis
mes
lèvres
sur
sa
bouche
I
pressed
my
lips
to
your
mouth
Marie-claire
Marie
Lo
Marie-claire
Marie
Lo
Je
blottis
mes
lèvres
sur
sa
bouche
en
souhaitant
que
ce
soit
comme
il
faut
I
pressed
my
lips
to
your
mouth,
wishing
that
it
would
be
as
it
should
be
Puis
nous
sommes
tombés
à
genou
Then
we
fell
to
our
knees
Marie-claire
Marie
Lo
Marie-claire
Marie
Lo
Puis
nous
sommes
tombés
à
genou
les
mains
jointes
et
larmes
aux
joues
Then
we
fell
to
our
knees,
hands
clasped
and
tears
streaming
down
our
cheeks
Nous
l'appellerons
Jean-Pierre
We
will
call
him
Jean-Pierre
Marie-claire
Marie
Lo
Marie-claire
Marie
Lo
Nous
l'appellerons
Jean-Pierre
le
premier
petit
de
Marie
Lo
We
will
call
him
Jean-Pierre,
the
first
child
of
Marie
Lo
Maintenant
que
je
connais
les
femmes
Now
that
I
know
women,
my
dear
Marie-claire
Marie
Lo
Marie-claire
Marie
Lo
Que
je
connais
le
très
bon
goût
des
femmes
je
m'en
vais
saborder
mon
radeau
Now
that
I
know
the
very
sweet
taste
of
women,
I
will
scuttle
my
raft
Je
coupai
une
branche
de
cèdre
I
cut
a
branch
of
cedar
Marie-claire
Marie
Lo
Marie-claire
Marie
Lo
Je
coupai
une
branche
de
cèdre
la
plantait
au
cur
de
mon
radeau
I
cut
a
branch
of
cedar,
planted
it
in
the
heart
of
my
raft
Je
croyais
enterrer
mon
enfance
I
thought
I
was
burying
my
childhood
Marie-claire
Marie
Lo
Marie-claire
Marie
Lo
Je
croyais
enterrer
mon
enfance
mais
c'était
un
coup
d'épée
dans
l'eau
I
thought
I
was
burying
my
childhood,
but
it
was
a
futile
gesture
Hier
j'ai
rencontré
Marie-claire
Yesterday
I
met
Marie-claire
Marie-claire
Marie
Lo
Marie-claire
Marie
Lo
Hier
j'ai
rencontré
Marie-claire
elle
attend
son
cinquième
marmot
Yesterday
I
met
Marie-claire,
she
is
expecting
her
fifth
child
Et
son
plus
vieux
s'appelle
Jean-Pierre
And
her
oldest
is
named
Jean-Pierre
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-pierre Ferland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.