Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
WONDERLAND - outro
WUNDERLAND - Outro
Je
me
retrouve
dans
tes
merveilles
Ich
finde
mich
in
deinen
Wundern
wieder
Je
veux
tout
de
toi,
de
tes
merveilles
Ich
will
alles
von
dir,
von
deinen
Wundern
Laisse
moi
rentrer
dans
ton
monde
Lass
mich
in
deine
Welt
eintreten
T'es
bien
rentré
dans
le
mien
Du
bist
ja
schon
in
meine
eingetreten
Maintenant
qu'tout
ça
est
derrière
nous
Jetzt,
wo
all
das
hinter
uns
liegt
J'me
prends
plus
la
tête
Mache
ich
mir
keinen
Kopf
mehr
Si
tu
savais
comme
je
suis
fou
de
toi
Wenn
du
wüsstest,
wie
verrückt
ich
nach
dir
bin
J'espère
qu'on
aura
notre
propre
toit
Ich
hoffe,
wir
werden
unser
eigenes
Dach
haben
Au
pays
des
merveilles
Im
Wunderland
J'espère
qu'on
aura
notre
propre
toit
Ich
hoffe,
wir
werden
unser
eigenes
Dach
haben
Au
pays
des
mer-
Im
Wunder-
J'espère
qu'on
aura
notre
propre
toit
Ich
hoffe,
wir
werden
unser
eigenes
Dach
haben
Au
pays
des
merveilles
Im
Wunderland
J'espère
qu'on
aura
notre
propre
toit
Ich
hoffe,
wir
werden
unser
eigenes
Dach
haben
Au
pays
des
mer-
Im
Wunder-
Après
Merveilles,
toi
et
moi
c'est
vraiment
plus
pareil
Nach
Merveilles,
du
und
ich,
das
ist
wirklich
nicht
mehr
dasselbe
Peut-être
que
c'est
l'âge,
peut
être
que
c'est
juste
que
tu
m'vois
plus
pareil
Vielleicht
ist
es
das
Alter,
vielleicht
siehst
du
mich
einfach
nicht
mehr
gleich
Je
veux
juste
être
là
comme
toi
t'es
là
pour
moi
Ich
will
nur
da
sein,
so
wie
du
für
mich
da
bist
Comme
mes
frérots
MFBL
je
les
lâcherai
pas
Wie
meine
Brüder
MFBL,
ich
werde
sie
nicht
im
Stich
lassen
Je
sais
même
plus
combien
de
fois
j't'ai
dit
je
t'aime
Ich
weiß
nicht
mal
mehr,
wie
oft
ich
dir
"Ich
liebe
dich"
gesagt
habe
Je
sais
même
plus
combien
de
fois
je
pense
à
la
femme
que
j'aime
Ich
weiß
nicht
mal
mehr,
wie
oft
ich
an
die
Frau
denke,
die
ich
liebe
Yeah,
han
(fallin')
Yeah,
han
(fallin')
Je
me
retrouve
dans
tes
merveilles
Ich
finde
mich
in
deinen
Wundern
wieder
Je
veux
tout
de
toi,
de
tes
merveilles
Ich
will
alles
von
dir,
von
deinen
Wundern
Laisse
moi
rentrer
dans
ton
monde
Lass
mich
in
deine
Welt
eintreten
T'es
bien
rentré
dans
le
mien
Du
bist
ja
schon
in
meine
eingetreten
Maintenant
qu'tout
ça
est
derrière
nous
Jetzt,
wo
all
das
hinter
uns
liegt
J'me
prends
plus
la
tête
Mache
ich
mir
keinen
Kopf
mehr
Si
tu
savais
comme
je
suis
fou
de
toi
(fallin')
Wenn
du
wüsstest,
wie
verrückt
ich
nach
dir
bin
(fallin')
J'espère
qu'on
aura
notre
propre
toit
Ich
hoffe,
wir
werden
unser
eigenes
Dach
haben
Au
pays
des
merveilles
Im
Wunderland
J'espère
qu'on
aura
notre
propre
toit
Ich
hoffe,
wir
werden
unser
eigenes
Dach
haben
Au
pays
des
mer-
Im
Wunder-
J'espère
qu'on
aura
notre
propre
toit
Ich
hoffe,
wir
werden
unser
eigenes
Dach
haben
Au
pays
des
merveilles
Im
Wunderland
J'espère
qu'on
aura
notre
propre
toit
Ich
hoffe,
wir
werden
unser
eigenes
Dach
haben
Au
pays
des
mer-
Im
Wunder-
Toi
et
moi
on
est
en
paix
Du
und
ich,
wir
sind
im
Reinen
Pas
comme
nos
années
lycée
Nicht
wie
unsere
Schulzeit
Pas
comme
nos
après
midi
où
on
fumait
pour
nous
destresser
Nicht
wie
unsere
Nachmittage,
an
denen
wir
rauchten,
um
uns
zu
entspannen
Nan
c'est
plus
comme
nos
soirées,
où
tu
me
disais
Tu
m'as
manqué
Nein,
das
ist
nicht
mehr
wie
unsere
Abende,
an
denen
du
mir
sagtest
"Du
hast
mir
gefehlt"
Toi
et
moi
on
est
posé
Du
und
ich,
wir
sind
zur
Ruhe
gekommen
Comme
un
couple
qui
semble
parfait,
mais
qui
cache
un
lourd
passé
Wie
ein
Paar,
das
perfekt
scheint,
aber
eine
schwere
Vergangenheit
verbirgt
Si
j'pouvais
r'monter
l'temps,
dans
la
DeLorean
j'aurais
foncé
babe
Wenn
ich
die
Zeit
zurückdrehen
könnte,
wäre
ich
im
DeLorean
losgerast,
Babe
Si
je
t'aime,
c'est
parce
que
t'es
vraiment
là
pour
moi
Wenn
ich
dich
liebe,
dann
weil
du
wirklich
für
mich
da
bist
Pas
comme
tous
ces
opps,
ils
croient
qu'j'suis
con
ou
quoi?
(fallin')
Nicht
wie
all
diese
Opps,
denken
die,
ich
bin
dumm
oder
was?
(fallin')
Si
je
t'aime
c'est
parce
que
t'es
mon
soleil
Wenn
ich
dich
liebe,
dann
weil
du
meine
Sonne
bist
Celle
qui
illumine...
et
qui
annonce
une
bonne
journée
Diejenige,
die
leuchtet...
und
einen
guten
Tag
ankündigt
J'crois
qu'j'ai
vraiment
tout
cassé...
j'crois
qu'j'ai
vraiment
tout
changé
(fallin')
Ich
glaube,
ich
habe
wirklich
alles
auf
den
Kopf
gestellt...
ich
glaube,
ich
habe
wirklich
alles
verändert
(fallin')
EAZZYLIFE!,
volume
2...
EAZZYLIFE!,
Volume
2...
If
I
had
a
world
of
my
own
Wenn
ich
eine
eigene
Welt
hätte
Everything
would
be
nonsense
Wäre
alles
Unsinn
Nothing
would
be
what
it
is
Nichts
wäre,
was
es
ist
Because
everything
would
be
what
it
isn't
and
contrary
wise
what
it
is
Denn
alles
wäre,
was
es
nicht
ist,
und
umgekehrt,
was
es
ist
It
wouldn't
be
and
what
it
wouldn't
be
Es
wäre
nicht,
und
was
es
nicht
wäre
It
would,
you
see?
Wäre
es,
verstehst
du?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerome Avril
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.