Jeck - Mon vieux - перевод текста песни на немецкий

Mon vieux - Jeckперевод на немецкий




Mon vieux
Mein Alter
J't'ai regardé fermer la porte
Ich sah dich die Tür schließen
Enfiler ta paire de pantoufle
Deine Hausschuhe anziehen
Je sais qu'on n'sera jamais d'accord
Ich weiß, wir werden uns nie einig sein
Sur à peu près carrément tout
Über fast alles
Même si parfois t'es maladroit
Auch wenn du manchmal ungeschickt bist
Avec des mots qui tranchent un peu
Mit Worten, die ein wenig schneiden
J'aime regarder l'foot avec toi
Ich schaue gerne Fußball mit dir
T'es pas parfait, mais t'es mon vieux
Du bist nicht perfekt, aber du bist mein Alter
Ça t'fout les boules
Es nervt dich
Quand l'voisinage pique ta place de parking
Wenn die Nachbarn deinen Parkplatz klauen
Ça m'parait fou
Ich finde es verrückt
Ton intolérance, parfois me fascine
Deine Intoleranz fasziniert mich manchmal
Je sais qu'ça t'saoule
Ich weiß, es nervt dich
Les humains approximatifs
Ungefähre Menschen
C'est vraiment cool
Es ist wirklich cool
Car vivre à ton âge, c'est pas si facile
Denn in deinem Alter zu leben ist nicht so einfach
J'écris ta vie
Ich schreibe dein Leben
Sur quelques notes de piano
Auf einigen Klaviernoten
Ne m'en veut pas
Sei mir nicht böse
Si ça passe à la radio
Wenn es im Radio läuft
Même quand t'es gris
Auch wenn du schlecht drauf bist
Au fond tu sais je ne t'en veux pas
Im Grunde weißt du, ich bin dir nicht böse
Car je t'aime comme ça
Denn ich liebe dich so
Tu m'poses toujours les mêmes questions
Du stellst mir immer die gleichen Fragen
Et j'ai toujours les mêmes réponses
Und ich habe immer die gleichen Antworten
Comment ça s'passe dans la musique?
Wie läuft es mit der Musik?
T'es doué faut pas jeter l'éponge
Du bist begabt, gib nicht auf
Pour t'montrer mon affinité
Um dir meine Zuneigung zu zeigen
J'ai écrit cette chanson pour toi
Habe ich dieses Lied für dich geschrieben
Et vu qu't'adores tout critiquer
Und da du es liebst, alles zu kritisieren
J'espère qu'un jour, tu l'écouteras
Ich hoffe, du hörst es dir eines Tages an
Même si tu t'sens seul depuis qu'maman est partie
Auch wenn du dich einsam fühlst, seit Mama gegangen ist
Tu t'ennuies pour ça qu't'es sur ton ordi
Du langweilst dich, deshalb bist du am Computer
Je sais qu'le temps doit t'paraître long
Ich weiß, die Zeit muss dir lang vorkommen
C'est pourquoi, t'es sûrement comme ça
Deshalb bist du wahrscheinlich so
J'écris ta vie sur quelques notes de piano
Ich schreibe dein Leben auf einigen Klaviernoten
Ne m'en veut pas si ça passe à la radio
Sei mir nicht böse, wenn es im Radio läuft
Même quand t'es gris
Auch wenn du schlecht drauf bist
Au fond tu sais je ne t'en veux pas
Im Grunde weißt du, ich bin dir nicht böse
Car je t'aime comme ça
Denn ich liebe dich so
T'as travaillé dur toute vie
Du hast dein ganzes Leben hart gearbeitet
Pour qu'on puisse avoir un toit
Damit wir ein Dach über dem Kopf haben
J'espère qu'tu s'ras de la partie
Ich hoffe, du bist dabei
Le jour j'passe la bague au doigt
An dem Tag, an dem ich den Ring anstecke
J'ai envie d'entendre tes bêtises
Ich möchte deine Dummheiten hören
Même le jour d'mon mariage
Auch am Tag meiner Hochzeit
J'aime notre relation père et fils
Ich liebe unsere Vater-Sohn-Beziehung
Merci beaucoup pour l'héritage
Vielen Dank für das Erbe
J'écris ta vie sur quelques notes de piano
Ich schreibe dein Leben auf einigen Klaviernoten
Ne m'en veut pas si ça passe à la radio
Sei mir nicht böse, wenn es im Radio läuft
Même quand t'es gris
Auch wenn du schlecht drauf bist
Au fond tu sais je ne t'en veux pas
Im Grunde weißt du, ich bin dir nicht böse
Car je t'aime comme ça
Denn ich liebe dich so
La, la, la, la-la
La, la, la, la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La, la, la, la-la
La, la, la, la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La, la, la, la-la
La, la, la, la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Car je t'aime comme ça
Denn ich liebe dich so
Coucou mon fils, c'est ton papa
Hallo mein Sohn, hier ist dein Papa
Je te passe un coup de fil pour savoir comment tu vas
Ich rufe dich an, um zu fragen, wie es dir geht
Prendre de tes nouvelles, quoi de neuf?
Um Neuigkeiten von dir zu hören, was gibt's Neues?
Ben, n'hésite pas à m'appeler hein quand t'as un petit moment
Nun, zögere nicht, mich anzurufen, wenn du einen Moment Zeit hast
Ça m'fera plaisir, à toi aussi, j'espère
Es würde mich freuen, und dich hoffentlich auch
En attendant, je te fais un gros gros gros bisous
Bis dahin schicke ich dir einen ganz, ganz, ganz dicken Kuss





Авторы: Alexandre Goaga, Jeck, Nicolas Goaga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.