Jeck - Par amour - перевод текста песни на немецкий

Par amour - Jeckперевод на немецкий




Par amour
Aus Liebe
Mais souvent je vous imagine dans le désert de ma raison
Doch oft stelle ich mir dich vor in der Wüste meiner Vernunft
Des rosés, du verre brisé sur le calage de la maison
Rosen, zerbrochenes Glas auf dem Kiel des Hauses
Des larmes et des promesses, c'est tout ce que tu nous laisses
Tränen und Versprechungen, das ist alles, was du uns hinterlässt
Tout ce que tu me laisses
Alles, was du mir hinterlässt
Je t'attendais la nuit, tu m'as promis
Ich habe nachts auf dich gewartet, du hast mir versprochen
Que la pluie ne serait qu'une averse (averse)
Dass der Regen nur ein Schauer wäre (Schauer)
Est-ce que t'a menti quand tu m'as dit
Hast du gelogen, als du mir sagtest
"Si dans mes mails il a même adresse?
"Ob in meinen Mails dieselbe Adresse steht?"
Je ne t'aimerai plus jamais par amour
Ich werde dich niemals mehr aus Liebe lieben
Dans mes yeux tu n'es, dis-moi pourquoi tu m'aimes
In meinen Augen bist du, sag mir, warum liebst du mich
Si je suis seul quand je parle à nous
Wenn ich allein bin, wenn ich zu uns spreche
Depuis que tu n'es plus
Seitdem du nicht mehr da bist
Même si je ne t'aime plus par amour
Auch wenn ich dich nicht mehr aus Liebe liebe
Dans mes yeux, tu es, dis-moi pourquoi tu m'aimes
In meinen Augen bist du, sag mir, warum liebst du mich
Si je suis seul quand je parle à nous
Wenn ich allein bin, wenn ich zu uns spreche
Depuis que tu n'es plus la même
Seitdem du nicht mehr dieselbe bist
Tu n'es plus la même
Du bist nicht mehr dieselbe
Depuis que j'ai grandi
Seitdem ich erwachsen geworden bin
Ce qui coule dans tes veines
Was in deinen Adern fließt
C'est froid, c'est mort et c'est sordide
Ist kalt, ist tot und ist schmutzig
Tu sais tu m'as fait de la peine
Du weißt, du hast mir wehgetan
Je m'en suis sorti
Ich bin darüber hinweggekommen
Alors ma chérie n'appelle plus
Also, meine Liebste, ruf nicht mehr an
Ce soir, le statut est hors ligne
Heute Abend ist der Status offline
J'ai fait le fou, j'ai fait le fort
Ich habe den Narren gespielt, ich habe den Starken gespielt
Malgré tout, tu m'as tué
Trotz allem hast du mich getötet
Je ne me traite pas, j'ai eu mon sol (pour tuer, tu m'as tué)
Ich klage mich nicht an, ich habe meinen Boden bekommen (um zu töten, du hast mich getötet)
Je suis debout, je reste fort (même si moi, je t'en sais plus)
Ich stehe aufrecht, ich bleibe stark (auch wenn ich, ich weiß es nicht mehr)
Si je suis fou, je perds le nord
Wenn ich verrückt bin, verliere ich den Norden
Si ton cœur blesse, ton visage tue
Wenn dein Herz verletzt, tötet dein Gesicht
Je ne t'aimerai plus jamais par amour
Ich werde dich niemals mehr aus Liebe lieben
Dans mes yeux tu n'es, dis-moi pourquoi tu m'aimes
In meinen Augen bist du nicht, sag mir, warum liebst du mich
Si je suis seul quand je parle à nous
Wenn ich allein bin, wenn ich zu uns spreche
Depuis que tu n'es plus
Seitdem du nicht mehr da bist
Même si je ne t'aime plus, par amour
Auch wenn ich dich nicht mehr liebe, aus Liebe
Dans mes yeux, tu es, dis-moi pourquoi tu m'aimes
In meinen Augen bist du, sag mir, warum liebst du mich
Si je suis seul quand je parle à nous
Wenn ich allein bin, wenn ich zu uns spreche
Depuis que tu n'es plus la même
Seitdem du nicht mehr dieselbe bist
La même
Dieselbe
La même
Dieselbe
Oh-oh la même
Oh-oh dieselbe
La même
Dieselbe
La même
Dieselbe





Авторы: Alexandre Goaga, Jean-luc Monteagudo, Kevin Aveline, Nicolas Goaga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.