Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
souvent
je
vous
imagine
dans
le
désert
de
ma
raison
Doch
oft
stelle
ich
mir
dich
vor
in
der
Wüste
meiner
Vernunft
Des
rosés,
du
verre
brisé
sur
le
calage
de
la
maison
Rosen,
zerbrochenes
Glas
auf
dem
Kiel
des
Hauses
Des
larmes
et
des
promesses,
c'est
tout
ce
que
tu
nous
laisses
Tränen
und
Versprechungen,
das
ist
alles,
was
du
uns
hinterlässt
Tout
ce
que
tu
me
laisses
Alles,
was
du
mir
hinterlässt
Je
t'attendais
la
nuit,
tu
m'as
promis
Ich
habe
nachts
auf
dich
gewartet,
du
hast
mir
versprochen
Que
la
pluie
ne
serait
qu'une
averse
(averse)
Dass
der
Regen
nur
ein
Schauer
wäre
(Schauer)
Est-ce
que
t'a
menti
quand
tu
m'as
dit
Hast
du
gelogen,
als
du
mir
sagtest
"Si
dans
mes
mails
il
a
même
adresse?
"Ob
in
meinen
Mails
dieselbe
Adresse
steht?"
Je
ne
t'aimerai
plus
jamais
par
amour
Ich
werde
dich
niemals
mehr
aus
Liebe
lieben
Dans
mes
yeux
tu
n'es,
dis-moi
pourquoi
tu
m'aimes
In
meinen
Augen
bist
du,
sag
mir,
warum
liebst
du
mich
Si
je
suis
seul
quand
je
parle
à
nous
Wenn
ich
allein
bin,
wenn
ich
zu
uns
spreche
Depuis
que
tu
n'es
plus
là
Seitdem
du
nicht
mehr
da
bist
Même
si
je
ne
t'aime
plus
par
amour
Auch
wenn
ich
dich
nicht
mehr
aus
Liebe
liebe
Dans
mes
yeux,
tu
es,
dis-moi
pourquoi
tu
m'aimes
In
meinen
Augen
bist
du,
sag
mir,
warum
liebst
du
mich
Si
je
suis
seul
quand
je
parle
à
nous
Wenn
ich
allein
bin,
wenn
ich
zu
uns
spreche
Depuis
que
tu
n'es
plus
la
même
Seitdem
du
nicht
mehr
dieselbe
bist
Tu
n'es
plus
la
même
Du
bist
nicht
mehr
dieselbe
Depuis
que
j'ai
grandi
Seitdem
ich
erwachsen
geworden
bin
Ce
qui
coule
dans
tes
veines
Was
in
deinen
Adern
fließt
C'est
froid,
c'est
mort
et
c'est
sordide
Ist
kalt,
ist
tot
und
ist
schmutzig
Tu
sais
tu
m'as
fait
de
la
peine
Du
weißt,
du
hast
mir
wehgetan
Je
m'en
suis
sorti
Ich
bin
darüber
hinweggekommen
Alors
ma
chérie
n'appelle
plus
Also,
meine
Liebste,
ruf
nicht
mehr
an
Ce
soir,
le
statut
est
hors
ligne
Heute
Abend
ist
der
Status
offline
J'ai
fait
le
fou,
j'ai
fait
le
fort
Ich
habe
den
Narren
gespielt,
ich
habe
den
Starken
gespielt
Malgré
tout,
tu
m'as
tué
Trotz
allem
hast
du
mich
getötet
Je
ne
me
traite
pas,
j'ai
eu
mon
sol
(pour
tuer,
tu
m'as
tué)
Ich
klage
mich
nicht
an,
ich
habe
meinen
Boden
bekommen
(um
zu
töten,
du
hast
mich
getötet)
Je
suis
debout,
je
reste
fort
(même
si
moi,
je
t'en
sais
plus)
Ich
stehe
aufrecht,
ich
bleibe
stark
(auch
wenn
ich,
ich
weiß
es
nicht
mehr)
Si
je
suis
fou,
je
perds
le
nord
Wenn
ich
verrückt
bin,
verliere
ich
den
Norden
Si
ton
cœur
blesse,
ton
visage
tue
Wenn
dein
Herz
verletzt,
tötet
dein
Gesicht
Je
ne
t'aimerai
plus
jamais
par
amour
Ich
werde
dich
niemals
mehr
aus
Liebe
lieben
Dans
mes
yeux
tu
n'es,
dis-moi
pourquoi
tu
m'aimes
In
meinen
Augen
bist
du
nicht,
sag
mir,
warum
liebst
du
mich
Si
je
suis
seul
quand
je
parle
à
nous
Wenn
ich
allein
bin,
wenn
ich
zu
uns
spreche
Depuis
que
tu
n'es
plus
là
Seitdem
du
nicht
mehr
da
bist
Même
si
je
ne
t'aime
plus,
par
amour
Auch
wenn
ich
dich
nicht
mehr
liebe,
aus
Liebe
Dans
mes
yeux,
tu
es,
dis-moi
pourquoi
tu
m'aimes
In
meinen
Augen
bist
du,
sag
mir,
warum
liebst
du
mich
Si
je
suis
seul
quand
je
parle
à
nous
Wenn
ich
allein
bin,
wenn
ich
zu
uns
spreche
Depuis
que
tu
n'es
plus
la
même
Seitdem
du
nicht
mehr
dieselbe
bist
Oh-oh
la
même
Oh-oh
dieselbe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Goaga, Jean-luc Monteagudo, Kevin Aveline, Nicolas Goaga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.