Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
souvent
je
vous
imagine
dans
le
désert
de
ma
raison
But
often
I
imagine
you
in
the
desert
of
my
mind
Des
rosés,
du
verre
brisé
sur
le
calage
de
la
maison
Pink
hues,
shattered
glass
on
the
foundation
of
the
house
Des
larmes
et
des
promesses,
c'est
tout
ce
que
tu
nous
laisses
Tears
and
promises,
that's
all
you
leave
us
Tout
ce
que
tu
me
laisses
All
you
leave
me
Je
t'attendais
la
nuit,
tu
m'as
promis
I
waited
for
you
at
night,
you
promised
me
Que
la
pluie
ne
serait
qu'une
averse
(averse)
That
the
rain
would
only
be
a
shower
(a
shower)
Est-ce
que
t'a
menti
quand
tu
m'as
dit
Did
you
lie
to
me
when
you
said
"Si
dans
mes
mails
il
a
même
adresse?
"If
in
my
emails
there's
the
same
address?"
Je
ne
t'aimerai
plus
jamais
par
amour
I
will
never
love
you
again
for
love
Dans
mes
yeux
tu
n'es,
dis-moi
pourquoi
tu
m'aimes
In
my
eyes
you
are
not,
tell
me
why
you
love
me
Si
je
suis
seul
quand
je
parle
à
nous
If
I'm
alone
when
I
talk
to
us
Depuis
que
tu
n'es
plus
là
Since
you're
no
longer
here
Même
si
je
ne
t'aime
plus
par
amour
Even
if
I
don't
love
you
anymore
for
love
Dans
mes
yeux,
tu
es,
dis-moi
pourquoi
tu
m'aimes
In
my
eyes,
you
are,
tell
me
why
you
love
me
Si
je
suis
seul
quand
je
parle
à
nous
If
I'm
alone
when
I
talk
to
us
Depuis
que
tu
n'es
plus
la
même
Since
you're
no
longer
the
same
Tu
n'es
plus
la
même
You're
no
longer
the
same
Depuis
que
j'ai
grandi
Since
I've
grown
up
Ce
qui
coule
dans
tes
veines
What
flows
in
your
veins
C'est
froid,
c'est
mort
et
c'est
sordide
Is
cold,
it's
dead
and
it's
sordid
Tu
sais
tu
m'as
fait
de
la
peine
You
know
you
hurt
me
Je
m'en
suis
sorti
I
got
over
it
Alors
ma
chérie
n'appelle
plus
So
my
darling
don't
call
anymore
Ce
soir,
le
statut
est
hors
ligne
Tonight,
the
status
is
offline
J'ai
fait
le
fou,
j'ai
fait
le
fort
I
played
the
fool,
I
played
the
strong
one
Malgré
tout,
tu
m'as
tué
Despite
everything,
you
killed
me
Je
ne
me
traite
pas,
j'ai
eu
mon
sol
(pour
tuer,
tu
m'as
tué)
I'm
not
dealing
with
myself,
I've
hit
rock
bottom
(to
kill,
you
killed
me)
Je
suis
debout,
je
reste
fort
(même
si
moi,
je
t'en
sais
plus)
I'm
standing,
I
remain
strong
(even
if
I,
I
don't
know
you
anymore)
Si
je
suis
fou,
je
perds
le
nord
If
I'm
crazy,
I'm
losing
my
way
Si
ton
cœur
blesse,
ton
visage
tue
If
your
heart
wounds,
your
face
kills
Je
ne
t'aimerai
plus
jamais
par
amour
I
will
never
love
you
again
for
love
Dans
mes
yeux
tu
n'es,
dis-moi
pourquoi
tu
m'aimes
In
my
eyes
you
are
not,
tell
me
why
you
love
me
Si
je
suis
seul
quand
je
parle
à
nous
If
I'm
alone
when
I
talk
to
us
Depuis
que
tu
n'es
plus
là
Since
you're
no
longer
here
Même
si
je
ne
t'aime
plus,
par
amour
Even
if
I
don't
love
you
anymore,
for
love
Dans
mes
yeux,
tu
es,
dis-moi
pourquoi
tu
m'aimes
In
my
eyes,
you
are,
tell
me
why
you
love
me
Si
je
suis
seul
quand
je
parle
à
nous
If
I'm
alone
when
I
talk
to
us
Depuis
que
tu
n'es
plus
la
même
Since
you're
no
longer
the
same
Oh-oh
la
même
Oh-oh
the
same
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Goaga, Jean-luc Monteagudo, Kevin Aveline, Nicolas Goaga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.