Jeck - Parapluie - перевод текста песни на немецкий

Parapluie - Jeckперевод на немецкий




Parapluie
Regenschirm
Matin d'hiver sur le palier
Wintermorgen auf dem Treppenabsatz
Tu rentres chez toi
Du kommst nach Hause
Le regard froid, les cheveux mouillés
Mit kaltem Blick, die Haare nass
Tu n't'expliqueras pas
Du wirst es nicht erklären
J'ai embrassé tous tes défauts
Ich habe all deine Fehler geküsst
J'ai fini par les trouver beau
Ich fand sie schließlich schön
Le cri de ton cœur lui sonnait faux
Der Schrei deines Herzens klang falsch
Comme mes toutes premières compos
Wie meine allerersten Kompositionen
Dis-moi, c'est bien nous deux qui avons froissé les draps
Sag mir, waren wir beide es, die die Laken zerknittert haben?
Dis-moi qu'c'est toi et moi
Sag mir, dass du und ich es sind
Elle me dit qu'elle est fidèle
Sie sagt mir, sie sei treu
Mais elle sort sous la pluie
Aber sie geht im Regen aus
J'crois bien qu'j'l'ai vu à l'hôtel lundi soir avec lui
Ich glaube, ich habe sie am Montagabend mit ihm im Hotel gesehen
Elle passe des heures à s'faire belle
Sie verbringt Stunden damit, sich schön zu machen
Mais pressée de s'enfuir
Aber eilt sich zu fliehen
Madame sort toutes les nuits sans son parapluie (oh-oh, oh-oh-oh)
Madame geht jede Nacht ohne ihren Regenschirm aus (oh-oh, oh-oh-oh)
Elle sort sans son parapluie (oh-oh, oh-oh-oh)
Sie geht ohne ihren Regenschirm aus (oh-oh, oh-oh-oh)
Elle sort sans son parapluie (oh-oh, oh-oh-oh)
Sie geht ohne ihren Regenschirm aus (oh-oh, oh-oh-oh)
Jardin d'hiver, la fleur est fanée
Wintergarten, die Blume ist verwelkt
Je ne saurais pas
Ich weiß nicht
Comment te plaire ni comment t'aimer
Wie ich dir gefallen oder dich lieben soll
Je ne te reconnais pas
Ich erkenne dich nicht wieder
Pourquoi tous ces mystères, mais dis-moi à quoi tu joues?
Warum all diese Geheimnisse, sag mir, was spielst du?
J'vis sous l'même toit qu'une étrangère
Ich lebe unter demselben Dach wie eine Fremde
Qui s'éloigne jour après jour
Die sich Tag für Tag entfernt
Dis-moi, c'est bien nous deux qui avons froissé les draps
Sag mir, waren wir beide es, die die Laken zerknittert haben?
Dis-moi qu'c'est toi et moi
Sag mir, dass du und ich es sind
Elle me dit qu'elle est fidèle
Sie sagt mir, sie sei treu
Mais elle sort sous la pluie
Aber sie geht im Regen aus
J'crois bien qu'j'l'ai vu à l'hôtel lundi soir avec lui
Ich glaube, ich habe sie am Montagabend mit ihm im Hotel gesehen
Elle passe des heures à s'faire belle
Sie verbringt Stunden damit, sich schön zu machen
Mais pressée de s'enfuir
Aber eilt sich zu fliehen
Madame sort toutes les nuits sans son parapluie (oh-oh, oh-oh-oh)
Madame geht jede Nacht ohne ihren Regenschirm aus (oh-oh, oh-oh-oh)
Elle sort sans son parapluie (oh-oh, oh-oh-oh)
Sie geht ohne ihren Regenschirm aus (oh-oh, oh-oh-oh)
Elle sort sans son parapluie (oh-oh, oh-oh-oh)
Sie geht ohne ihren Regenschirm aus (oh-oh, oh-oh-oh)
Madame se fout (se fout)
Madame kümmert sich nicht (kümmert sich nicht)
De tout (de tout)
Um nichts (um nichts)
De la pluie dans son cou
Um den Regen in ihrem Nacken
Elle passe de rendez-vous en rendez-vous
Sie geht von Verabredung zu Verabredung
Madame se fout (se fout)
Madame kümmert sich nicht (kümmert sich nicht)
De tout (de tout)
Um nichts (um nichts)
De la pluie dans son cou
Um den Regen in ihrem Nacken
Elle passe de rendez-vous en rendez-vous
Sie geht von Verabredung zu Verabredung
Elle me dit qu'elle est fidèle
Sie sagt mir, sie sei treu
Mais elle sort sous la pluie
Aber sie geht im Regen aus
J'crois bien qu'j'l'ai vu à l'hôtel lundi soir avec lui
Ich glaube, ich habe sie am Montagabend mit ihm im Hotel gesehen
Elle passe des heures à s'faire belle
Sie verbringt Stunden damit, sich schön zu machen
Mais pressée de s'enfuir
Aber eilt sich zu fliehen
Madame sort toutes les nuits sans son parapluie
Madame geht jede Nacht ohne ihren Regenschirm aus
Elle me dit qu'elle est fidèle
Sie sagt mir, sie sei treu
Mais elle sort sous la pluie
Aber sie geht im Regen aus
J'crois bien qu'j'l'ai vu à l'hôtel lundi soir avec lui
Ich glaube, ich habe sie am Montagabend mit ihm im Hotel gesehen
Elle passe des heures à s'faire belle
Sie verbringt Stunden damit, sich schön zu machen
Mais pressée de s'enfuir
Aber eilt sich zu fliehen
Madame sort toutes les nuits sans son parapluie (oh-oh, oh-oh-oh)
Madame geht jede Nacht ohne ihren Regenschirm aus (oh-oh, oh-oh-oh)
Elle sort sans son parapluie (oh-oh, oh-oh-oh)
Sie geht ohne ihren Regenschirm aus (oh-oh, oh-oh-oh)
Elle sort sans son parapluie
Sie geht ohne ihren Regenschirm aus
Elle sort sans son parapluie
Sie geht ohne ihren Regenschirm aus
Elle sort sans son parapluie
Sie geht ohne ihren Regenschirm aus





Авторы: Eric Ness, Alexandre Goaga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.