Текст и перевод песни Jeck - Sans toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au
bord
du
précipice,
que
la
vue
était
belle
At
the
edge
of
the
precipice,
the
view
was
beautiful
J'voulais
juste
en
finir,
n'en
doute
pas
I
just
wanted
it
to
end,
don't
doubt
it
Sur
les
hauteurs
de
Nice,
je
t'écris
cette
lettre
On
the
heights
of
Nice,
I'm
writing
you
this
letter
Tant
de
choses
à
te
dire
que
j'gardais
pour
moi
So
many
things
to
tell
you
that
I
kept
to
myself
Tu
sais,
j'me
suis
jamais
vraiment
aimé
You
know,
I've
never
really
loved
myself
J't'ai
maudit
autant
qu'j'me
haïssais
I
cursed
you
as
much
as
I
hated
myself
Ce
soir-là,
j'voulais
juste
trouver
la
paix
That
night,
I
just
wanted
to
find
peace
Trouver
la
paix
Find
peace
Soit
j'apprends
à
nager,
soit
j'coule
Either
I
learn
to
swim,
or
I
sink
Mon
cœur
à
la
mer,
lutte
pour
n'pas
s'échouer
My
heart
at
sea,
struggling
not
to
run
aground
J'ai
combattu
les
vents,
les
foudres
I
fought
the
winds,
the
thunder
Mais
sans
toi,
oui,
sans
toi
But
without
you,
yes,
without
you
J'serais
encore
ce
gars
en
qui
personne
ne
croit
I'd
still
be
that
guy
nobody
believes
in
Mais
sans
toi,
oui,
sans
toi
But
without
you,
yes,
without
you
Je
n'serais
pas
né
pour
la
deuxième
fois
I
wouldn't
have
been
born
a
second
time
Mais
tu
sais
quoi?
Oui,
tu
sais
quoi?
But
you
know
what?
Yes,
you
know
what?
Si
l'amour
rend
fou,
le
chaos
m'a
fait
roi
If
love
makes
you
crazy,
chaos
made
me
a
king
Car
sans
toi,
oui,
sans
toi
Because
without
you,
yes,
without
you
Mmh-mmh,
je
n'serais
plus
là
Mmh-mmh,
I
wouldn't
be
here
anymore
Je
garde
en
souvenir
l'image
de
ce
petit
gars
I
keep
the
memory
of
that
little
boy
Excellant
l'art
de
fuir
tous
ces
combats
Excelling
at
the
art
of
running
from
all
these
fights
J'aimerais
pouvoir
lui
dire
qu'un
beau
jour,
tu
verras
I
wish
I
could
tell
him
that
one
day,
you'll
see
On
t'rendra
ton
sourire
et
tout
ton
éclat
You'll
get
your
smile
and
all
your
radiance
back
J'ai
rebattu
mes
cartes
et
fait
face
à
mon
esprit
I
reshuffled
my
cards
and
faced
my
mind
J'ai
reconstruit
cette
âme
que
t'avais
laissée
en
ruine
I
rebuilt
this
soul
that
you
had
left
in
ruins
La
vie
ne
vaut
rien,
mais
rien
ne
vaut
la
vie
Life
is
worth
nothing,
but
nothing
is
worth
the
life
Que
j'me
suis
bâtie
That
I
built
for
myself
T'es
ma
goutte
de
trop
You're
my
last
straw
J'ai
cru
m'y
noyer
I
thought
I'd
drown
in
it
Je
sors
la
tête
de
l'eau
I'm
getting
my
head
above
water
Mais
sans
toi,
oui,
sans
toi
But
without
you,
yes,
without
you
J'serais
encore
ce
gars
en
qui
personne
ne
croit
I'd
still
be
that
guy
nobody
believes
in
Mais
sans
toi,
oui,
sans
toi
But
without
you,
yes,
without
you
Je
n'serais
pas
né
pour
la
deuxième
fois
I
wouldn't
have
been
born
a
second
time
Mais
tu
sais
quoi?
Oui,
tu
sais
quoi?
But
you
know
what?
Yes,
you
know
what?
Si
l'amour
rend
fou,
le
chaos
m'a
fait
roi
If
love
makes
you
crazy,
chaos
made
me
a
king
Car
sans
toi,
oui,
sans
toi
Because
without
you,
yes,
without
you
Mmh-mmh,
je
n'serais
plus
là
Mmh-mmh,
I
wouldn't
be
here
anymore
Au
fond,
j'en
veux
à
personne,
tu
sais
Deep
down,
I
don't
blame
anyone,
you
know
Car
après
tout,
c'est
la
vie
qui
nous
fait
Because
after
all,
it's
life
that
makes
us
Mmh,
qu'est-ce
qu'on
est
beau
quand
on
est
vrai
Mmh,
how
beautiful
we
are
when
we're
true
Mais
sans
toi,
oui,
sans
toi
But
without
you,
yes,
without
you
Mais
sans
toi,
oui,
sans
toi
But
without
you,
yes,
without
you
J'serais
encore
ce
gars
en
qui
personne
ne
croit
I'd
still
be
that
guy
nobody
believes
in
Mais
sans
toi,
oui,
sans
toi
But
without
you,
yes,
without
you
Je
n'serais
pas
né
pour
la
deuxième
fois
I
wouldn't
have
been
born
a
second
time
Mais
tu
sais
quoi?
Oui,
tu
sais
quoi?
But
you
know
what?
Yes,
you
know
what?
Si
l'amour
rend
fou,
le
chaos
m'a
fait
roi
If
love
makes
you
crazy,
chaos
made
me
a
king
Car
sans
toi,
oui,
sans
toi
Because
without
you,
yes,
without
you
Oh-oh-oh,
je
n'serais
plus
là
Oh-oh-oh,
I
wouldn't
be
here
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ness
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.