Jeck - Sans toi - перевод текста песни на русский

Sans toi - Jeckперевод на русский




Sans toi
Без тебя
Au bord du précipice, que la vue était belle
На краю пропасти, какой красивый был вид
J'voulais juste en finir, n'en doute pas
Я просто хотел покончить с этим, не сомневайся
Sur les hauteurs de Nice, je t'écris cette lettre
На вершинах Ниццы, я пишу тебе это письмо
Tant de choses à te dire que j'gardais pour moi
Так много всего сказать, что я держал в себе
Tu sais, j'me suis jamais vraiment aimé
Знаешь, я никогда по-настоящему себя не любил
J't'ai maudit autant qu'j'me haïssais
Я проклинал тебя так же сильно, как ненавидел себя
Ce soir-là, j'voulais juste trouver la paix
В тот вечер, я просто хотел найти покой
Trouver la paix
Найти покой
Soit j'apprends à nager, soit j'coule
Либо я учусь плавать, либо тону
Mon cœur à la mer, lutte pour n'pas s'échouer
Мое сердце в море, борется, чтобы не разбиться
J'ai combattu les vents, les foudres
Я боролся с ветрами, молниями
Les foudres
Молниями
Mais sans toi, oui, sans toi
Но без тебя, да, без тебя
J'serais encore ce gars en qui personne ne croit
Я бы все еще был тем парнем, в которого никто не верит
Mais sans toi, oui, sans toi
Но без тебя, да, без тебя
Je n'serais pas pour la deuxième fois
Я бы не родился во второй раз
Mais tu sais quoi? Oui, tu sais quoi?
Но знаешь что? Да, знаешь что?
Si l'amour rend fou, le chaos m'a fait roi
Если любовь сводит с ума, хаос сделал меня королем
Car sans toi, oui, sans toi
Ведь без тебя, да, без тебя
Mmh-mmh, je n'serais plus
Мм-мм, меня бы здесь больше не было
Je garde en souvenir l'image de ce petit gars
Я храню в памяти образ того маленького парня
Excellant l'art de fuir tous ces combats
Прекрасно владеющего искусством избегать всех этих битв
J'aimerais pouvoir lui dire qu'un beau jour, tu verras
Я хотел бы сказать ему, что однажды, увидишь
On t'rendra ton sourire et tout ton éclat
Тебе вернут твою улыбку и весь твой блеск
J'ai rebattu mes cartes et fait face à mon esprit
Я перетасовал свои карты и взглянул в лицо своему разуму
J'ai reconstruit cette âme que t'avais laissée en ruine
Я восстановил ту душу, которую ты оставила в руинах
La vie ne vaut rien, mais rien ne vaut la vie
Жизнь ничего не стоит, но ничто не стоит жизни
Que j'me suis bâtie
Которую я построил
T'es ma goutte de trop
Ты - моя последняя капля
J'ai cru m'y noyer
Я думал, что утону в ней
Je sors la tête de l'eau
Я выныриваю из воды
Je m'en vais
Я ухожу
Mais sans toi, oui, sans toi
Но без тебя, да, без тебя
J'serais encore ce gars en qui personne ne croit
Я бы все еще был тем парнем, в которого никто не верит
Mais sans toi, oui, sans toi
Но без тебя, да, без тебя
Je n'serais pas pour la deuxième fois
Я бы не родился во второй раз
Mais tu sais quoi? Oui, tu sais quoi?
Но знаешь что? Да, знаешь что?
Si l'amour rend fou, le chaos m'a fait roi
Если любовь сводит с ума, хаос сделал меня королем
Car sans toi, oui, sans toi
Ведь без тебя, да, без тебя
Mmh-mmh, je n'serais plus
Мм-мм, меня бы здесь больше не было
Au fond, j'en veux à personne, tu sais
В глубине души, я ни на кого не злюсь, знаешь
Car après tout, c'est la vie qui nous fait
Ведь в конце концов, это жизнь делает нас такими
Mmh, qu'est-ce qu'on est beau quand on est vrai
Мм, как же мы прекрасны, когда мы настоящие
Mais sans toi, oui, sans toi
Но без тебя, да, без тебя
Mais sans toi, oui, sans toi
Но без тебя, да, без тебя
J'serais encore ce gars en qui personne ne croit
Я бы все еще был тем парнем, в которого никто не верит
Mais sans toi, oui, sans toi
Но без тебя, да, без тебя
Je n'serais pas pour la deuxième fois
Я бы не родился во второй раз
Mais tu sais quoi? Oui, tu sais quoi?
Но знаешь что? Да, знаешь что?
Si l'amour rend fou, le chaos m'a fait roi
Если любовь сводит с ума, хаос сделал меня королем
Car sans toi, oui, sans toi
Ведь без тебя, да, без тебя
Oh-oh-oh, je n'serais plus
О-о-о, меня бы здесь больше не было





Авторы: Ness


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.