Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chinese Water Torture
Chinesische Wasserfolter
I'm
on
a
killing
spree
Ich
bin
auf
einem
mörderischen
Amoklauf
The
Cantonese,
torturing
Die
Kantonesen,
sie
foltern
Painting
a
picture,
with
a
paintbrush
Ich
male
ein
Bild,
mit
einem
Pinsel
In
water
color
of
genies
In
Wasserfarben
von
Geistern
Holding
the
key,
vitality
Die
den
Schlüssel
halten,
Vitalität
It's
all
you
need,
if
your
a
different
being
Es
ist
alles,
was
du
brauchst,
wenn
du
ein
anderes
Wesen
bist
It
will
be
a
different
color,
when
you
bleed
Es
wird
eine
andere
Farbe
haben,
wenn
du
blutest
Accurately
punctured
from
needles
in
you
nervous
system
Genau
durchstochen
von
Nadeln
in
deinem
Nervensystem
Are
like
the
seaman,
not
water
soluble
Sind
wie
das
Seewasser,
nicht
wasserlöslich
Because
of
the
attributes
of
yin
yang
is
dual
Wegen
der
Eigenschaften
von
Yin
und
Yang,
die
dual
sind
When
I
cut
you
simultaneously,
like
whang
killing
you
too
quickly
Wenn
ich
dich
gleichzeitig
schneide,
wie
Wang,
töte
ich
dich
zu
schnell
If
I
were
to
bang,
witness
thee,
I
hang
you
in
aqua
Wenn
ich
dich
schlagen
würde,
dich
sehen,
hänge
ich
dich
ins
Wasser
Sending
electric
shocks
to
open
up
all
your
chakkras
Sende
elektrische
Schläge,
um
all
deine
Chakren
zu
öffnen
And
when
I
do,
all
set
plants
will
biochemically
plant
water
beads
on
your
brain
Und
wenn
ich
das
tue,
werden
alle
Pflanzen
biochemisch
Wasserperlen
auf
deinem
Gehirn
pflanzen
While
putting
salt
water
on
open
wounds
to
have
you
in
pain
Während
ich
Salzwasser
auf
offene
Wunden
gebe,
um
dich
in
Schmerzen
zu
versetzen
Suf-suf-suffer
Chinese
water
torture,
my
word
is
water
Lei-lei-leide
unter
chinesischer
Wasserfolter,
mein
Wort
ist
Wasser
Four
score,
the
verbal
hologram
is
verbal
war
Vier
Partituren,
das
verbale
Hologramm
ist
verbaler
Krieg
Chinese
water
torture
into
your
molecular
structure
Chinesische
Wasserfolter
in
deine
molekulare
Struktur
Ancient
scholars
wondering
where
they've
seen
us
Alte
Gelehrte
fragen
sich,
wo
sie
uns
gesehen
haben
Babylon's
hanging
gardens
and
the
temple
of
Artemis
Babylons
hängende
Gärten
und
der
Tempel
der
Artemis
The
Hologram,
crushing
you
to
grains
of
sand
Das
Hologramm,
das
dich
zu
Sandkörnern
zerquetscht
Lawnmower
man,
computer
generated
battles
of
the
unseen
hand
Rasenmähermann,
computergenerierte
Schlachten
der
unsichtbaren
Hand
Internal
bleeding,
I
bed
my
seeding
with
deadly
arrows
Innere
Blutungen,
ich
bette
meine
Saat
mit
tödlichen
Pfeilen
Fly
like
sparrows,
and
get
destroyed
by
the
army
of
the
pharaohs
Fliege
wie
Spatzen,
und
werde
von
der
Armee
der
Pharaonen
vernichtet
Cyborg,
divine
borg
to
the
womb
Cyborg,
göttlicher
Borg
zur
Gebärmutter
Alive
you
will
see
traveling
loons
from???
Lebendig
wirst
du
reisende
Narren
von???
sehen
The
ancient
palace,
the
ancient
chalice
Der
alte
Palast,
der
alte
Kelch
Mystical
like
Aurora
Borealis
Mystisch
wie
Aurora
Borealis
The
palace
of
pain,
y'all
want
get
kicked
up
in
flame
Der
Palast
des
Schmerzes,
ihr
alle
wollt
in
Flammen
getreten
werden
Half
Abel,
half
Caine,
get
slain
by
the
verbal
flame
Halb
Abel,
halb
Kain,
werdet
von
der
verbalen
Flamme
erschlagen
Bring
forth
the
sights
of
Annunaki
Elohim
Bringt
die
Anblicke
von
Annunaki
Elohim
hervor
Images
of
the
24
supreme
Bilder
der
24
Höchsten
Ripping
out
your
spleen
Ich
reiße
dir
deine
Milz
heraus
Distributing
gangrene
throughout
your
team
Verteile
Gangrän
in
deinem
ganzen
Team
Lord
of
the
rings
brings
deadly
hologramic
dreams
Herr
der
Ringe
bringt
tödliche
hologrammische
Träume
And
my
basement's
an
arrangement
of
different
torture
devices
Und
mein
Keller
ist
eine
Anordnung
verschiedener
Folterinstrumente
Suf-suf-suffer
Chinese
water
torture,
my
word
is
water
Lei-lei-leide
unter
chinesischer
Wasserfolter,
mein
Wort
ist
Wasser
You
hear
the
pounding
in
your
head
Du
hörst
das
Pochen
in
deinem
Kopf
When
I
hit
the
disc
gong,
the
vibrations
will
start
circulation
Wenn
ich
den
Scheibengong
schlage,
beginnen
die
Schwingungen
die
Zirkulation
Of
gongs,
the
body's
meridians
and
everything
Von
Gongs,
die
Meridiane
des
Körpers
und
alles
That
has
pores,
even
obsidians
Was
Poren
hat,
sogar
Obsidiane
With
the
creek
moisture,
in
this
part
of
the
torture
Mit
der
Bachfeuchtigkeit,
in
diesem
Teil
der
Folter
I'll
anoint
ya
Werde
ich
dich
salben
With
libations
pouring
liquids
and
cleanse
Mit
Trankopfern,
Flüssigkeiten
gießen
und
reinigen
And
you'll
feel
as
if
you
were
diving
in
the
oceans
Und
du
wirst
dich
fühlen,
als
würdest
du
in
den
Ozeanen
tauchen
And
caught
the
bends
Und
die
Taucherkrankheit
bekommen
The
elements
of
the
seas
Die
Elemente
der
Meere
To
cure
all
disease
Um
alle
Krankheiten
zu
heilen
Now
tell
me
if
you're
unpleased
Jetzt
sag
mir,
ob
es
dir
nicht
gefällt
I'll
treat
you
like
a
dog
and
never
wash
off
your
fleas
Ich
behandle
dich
wie
einen
Hund
und
wasche
dir
nie
die
Flöhe
ab
Have
you
waiting
till
I
fill
your
bowels
Ich
lasse
dich
warten,
bis
ich
deinen
Darm
fülle
With
a
fish
bowl
full
of
frenzying
and
hungry
sea
monkeys
Mit
einem
Goldfischglas
voller
rasender
und
hungriger
Seeaffen
Suffering
from
internal
mange
Du
leidest
an
innerer
Räude
You'll
have
to
consult
to
the
I
Ching
for
change
Du
wirst
das
I
Ging
um
Veränderung
bitten
müssen
Look
in
the
mirror
of
souls
see
exactly
where
your
flaws
be
Schau
in
den
Spiegel
der
Seelen
und
sieh
genau,
wo
deine
Fehler
sind
Leaving
your
squad
dead
on
the
side
of
the
road
like
Ennis
Cosby
Ich
lasse
deine
Truppe
tot
am
Straßenrand
liegen,
wie
Ennis
Cosby
The
Hologram
eliminating
the
Earth's
population
Das
Hologramm,
das
die
Erdbevölkerung
eliminiert
Matrix
field
basics
of
organic
manipulation
Matrixfeld-Grundlagen
der
organischen
Manipulation
Ikon
dwell
in
the
forest
like
the
Ewoks
Ikon
wohnt
im
Wald
wie
die
Ewoks
We
rot
for
following
the
prophetic
books
of
Enoch
Wir
verrotten,
weil
wir
den
prophetischen
Büchern
von
Henoch
folgen
In
the
treetops
hang
over
your
cipher
like
a
ninja
In
den
Baumwipfeln
hänge
ich
über
deiner
Chiffre
wie
ein
Ninja
Within
the
perimeters
of
the
disagreeable
sinner
Innerhalb
der
Grenzen
des
unangenehmen
Sünders
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Vincent Luviner, Kevin Gorman Baldwin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.