Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Freshco & Miz
Freshco & Miz
I
mean,
I
understand
it′s
a
business
Ich
meine,
ich
verstehe,
dass
es
ein
Geschäft
ist
But
come
on,
make
an
another
reason
why
you
made
it
for
50-60
dollars
Aber
komm
schon,
nenn
einen
anderen
Grund,
warum
du
es
für
50-60
Dollar
gemacht
hast
I
find
dollar
records
that,
that
is,
you
know,
and
that's
the
truth
Ich
finde
Platten
für
einen
Dollar,
das,
das
ist,
weißt
du,
und
das
ist
die
Wahrheit
Because
they
all,
they
all
start
at
a
dollar
Weil
sie
alle,
sie
alle
fangen
bei
einem
Dollar
an
The
guy
that
showed
you
that
beat
and
it
becomes
so
popular
Der
Typ,
der
dir
diesen
Beat
gezeigt
hat
und
er
wird
so
populär
He
got
it
for
a
dollar
or
50
cents,
Er
hat
ihn
für
einen
Dollar
oder
50
Cent
bekommen,
He
didn′t
pay
two
hundred
dollars
for
it
(he
payed
50
dollars)
Er
hat
keine
zweihundert
Dollar
dafür
bezahlt
(er
zahlte
50
Dollar)
And
you
know,
he
didn't
pay
anything
for
it
Und
weißt
du,
er
hat
nichts
dafür
bezahlt
He
payed
a
dollar,
two
dollars
Er
zahlte
einen
Dollar,
zwei
Dollar
Five
dollars,
tops
Fünf
Dollar,
höchstens
Now
all
of
a
sudden
the
fucking
Jetzt
auf
einmal
die
verdammte
Record
is
two
hundred-something
dollars
Platte
kostet
zweihundert-irgendwas
Dollar
No,
no,
no,
no,
fuck
that
Nein,
nein,
nein,
nein,
fick
das
We
on
that
Freshco
& Miz
shit
our
here,
pop
Wir
sind
auf
diesem
Freshco
& Miz
Scheiß
hier
draußen,
Alter
Listen,
one
two,
yeah,
yeah
Hör
zu,
eins
zwei,
yeah,
yeah
Listen,
money,
you
ain't
gettin′
nothin′
from
me
Hör
zu,
Kleine,
du
kriegst
gar
nichts
von
mir
And
the
eighth
of
sour
diesel
medication
for
me
Und
das
Achtel
Sour
Diesel
als
Medizin
für
mich
And
the
shit
you
spit
- that's
softer
than
vapin′
to
me
Und
der
Scheiß,
den
du
spuckst
- das
ist
weicher
als
Dampfen
für
mich
All
you
get
is
hard
work
and
dedication
for
me
Alles,
was
du
kriegst,
ist
harte
Arbeit
und
Hingabe
von
mir
And
my
brother
Stoupe,
he
cook
in
a
basement
with
me
Und
mein
Bruder
Stoupe,
er
kocht
im
Keller
mit
mir
That
was
years
ago,
now
it's
like
it′s
ancient
to
me
Das
war
vor
Jahren,
jetzt
ist
es
wie
altertümlich
für
mich
We
the
definition
how
you
age
gracefully,
B
Wir
sind
die
Definition,
wie
man
würdevoll
altert,
B
I'm
a
God-fearer,
ya′ll
are
more
of
Satan
to
me
Ich
bin
ein
Gottesfürchtiger,
ihr
alle
seid
mehr
wie
Satan
für
mich
I
don't
fuck
with
swine,
ya'll
a
piece
of
bacon
to
me
Ich
ficke
nicht
mit
Schweinen,
ihr
seid
ein
Stück
Speck
für
mich
Ya′ll
as
soft
as
baby
shit,
ya′ll
are
jaded
to
me
Ihr
seid
so
weich
wie
Babyscheiße,
ihr
seid
abgestumpft
für
mich
This
is
complicated,
ya'll
do
it
too
basically
Das
ist
kompliziert,
ihr
macht
es
zu
einfach
And
being
scary
was
never
a
sensation
for
me
Und
furchteinflößend
zu
sein
war
nie
eine
Sensation
für
mich
The
best
record
ever
made
it
take
a
nation
to
me
Die
beste
Platte,
die
je
gemacht
wurde,
brauchte
für
mich
eine
Nation
And
this
microphone
it
was
always
faithful
to
me
Und
dieses
Mikrofon,
es
war
mir
immer
treu
It
cost
money
just
to
have
a
conversation
with
me
Es
kostet
Geld,
nur
um
ein
Gespräch
mit
mir
zu
führen
Time
is
money,
dummy,
I
ain′t
got
the
patience
in
me,
yuh
Zeit
ist
Geld,
Dummkopf,
ich
habe
nicht
die
Geduld
in
mir,
yuh
Listen,
yeah
Hör
zu,
yeah
Listen
money,
you
ain't
gettin
notta
from
me
Hör
zu,
Kleine,
du
kriegst
nichts
von
mir
Not
a
penny,
not
a
nickel,
not
a
dollar
from
me
Keinen
Penny,
keinen
Nickel,
keinen
Dollar
von
mir
All
offending
in
the
Gucci
or
the
Prada
for
me
Alle
beleidigend
in
Gucci
oder
Prada
für
mich
Get
a
job,
muhfucka,
stop
botherin′
me?
Such
dir
'nen
Job,
Motherfucker,
hör
auf
mich
zu
stören?
See
I
looked
at
Nicodemo?
like
a
father
to
me
Siehst
du,
ich
sah
Nicodemo
an?
Wie
einen
Vater
für
mich
My
work
effort
too
crazy
to
get
farther
than
me
Mein
Arbeitseinsatz
zu
verrückt,
um
weiter
als
ich
zu
kommen
All
you
dirty
mothafuckers
should
be
honoring
me
Ihr
dreckigen
Motherfucker
solltet
mich
alle
ehren
It's
been
twenty
years
of
tryna
take
my
aura
from
me
Es
sind
zwanzig
Jahre
des
Versuchs,
mir
meine
Aura
zu
nehmen
What
you
see
as
glamour
life
is
like
a
horror
to
me
Was
du
als
Glamourleben
siehst,
ist
wie
ein
Horror
für
mich
I
ain′t
tryna
lead
a
crib,
it's
always
drama
for
me
Ich
versuche
nicht,
das
Haus
zu
verlassen,
es
ist
immer
Drama
für
mich
That's
the
reason
why
I
always
got
the
lama
on
me
Das
ist
der
Grund,
warum
ich
immer
die
Lama
bei
mir
habe
Cause
they
tryna
hang
a
motherfuckin′
charge
over
me
Weil
sie
versuchen,
mir
eine
verdammte
Anklage
anzuhängen
Ain′t
no
judge
in
his
right
mind
pardoning
me
Kein
Richter
bei
klarem
Verstand
begnadigt
mich
He
gon'
throw
the
book
at
me,
ain′t
no
bargain'
for
me
Er
wird
mir
die
volle
Härte
des
Gesetzes
spüren
lassen,
es
gibt
kein
Verhandeln
für
mich
I′m
a
bad
lieutenant,
you
just
like
a
sergeant
to
me
Ich
bin
ein
Bad
Lieutenant,
du
bist
nur
wie
ein
Sergeant
für
mich
Build
with
gods
on
another
level,
father
degree,
yeah
Baue
mit
Göttern
auf
einer
anderen
Ebene,
Vater-Grad,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.