Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Who Have Nothing
Ich, der ich nichts habe
I,
I
who
have
nothing...
Ich,
ich,
der
ich
nichts
habe...
Verse
I:
Ikon
Verse
I:
Ikon
Intersections
in
real
time
Schnittpunkte
in
Echtzeit
The
unbroken
circles
and
dimensions
of
the
mind
Die
ununterbrochenen
Kreise
und
Dimensionen
des
Geistes
The
tie
that
binds
Das
Band,
das
bindet
The
eternal
tie
that
defines
Das
ewige
Band,
das
definiert
The
vanity
of
my
insanity
in
due
time
Die
Eitelkeit
meines
Wahnsinns
zu
gegebener
Zeit
Like
the
night
seas
under
the
moon
Wie
die
nächtlichen
Meere
unter
dem
Mond
The
haunted
corners
of
familiar
rooms
Die
heimgesuchten
Ecken
vertrauter
Räume
Yet
i'm
consumed
Doch
ich
bin
verzehrt
With
vanishing
into
thin
air
Vom
Verschwinden
in
dünner
Luft
The
realization
that
this
shit
is
my
cross
to
bare
Die
Erkenntnis,
dass
dieser
Scheiß
mein
Kreuz
ist,
das
ich
zu
tragen
habe
Did
I
think
I
could
run
away
to
see
Dachte
ich,
könnte
ich
fliehen,
um
zu
sehen
The
people
that
decided
to
leave
without
asking
me
Die
Menschen,
die
beschlossen
zu
gehen,
ohne
mich
zu
fragen
Decide
to
wait
for
happier
tomorrows
Beschließen,
auf
glücklichere
Morgen
zu
warten
And
find
someone
so
they
can
be
distractions
from
our
sorrows
Und
finden
jemanden,
damit
er
Ablenkung
von
unseren
Sorgen
sein
kann
For
my
distractions
the
books
of
paper
that
i
scrawl
in
Für
meine
Ablenkungen
die
Papierbücher,
in
die
ich
kritzle
I'm
eloquent
as
summer
breeze
and
leaves
just
have
fallen
Ich
bin
wortgewandt
wie
eine
Sommerbrise
und
Blätter,
die
gerade
gefallen
sind
I've
crawl
in
a
corner
hoping
all
of
this
will
end
Ich
bin
in
eine
Ecke
gekrochen,
hoffend,
dass
all
dies
enden
wird
With
the
knowledge
that
love
is
just
another
word
for
revenge
Mit
dem
Wissen,
dass
Liebe
nur
ein
anderes
Wort
für
Rache
ist
I
who
have
nothing
but
the
comfort
of
my
sins
Ich,
der
ich
nichts
habe
außer
dem
Trost
meiner
Sünden
I
who
have
nothing
but
the
comfort
of
my
friends
Ich,
der
ich
nichts
habe
außer
dem
Trost
meiner
Freunde
I,
I
who
have
nothing
Ich,
ich,
der
ich
nichts
habe
I,
I
who
have
no
one
Ich,
ich,
der
ich
niemanden
habe
I,
I
who
have
nothing
Ich,
ich,
der
ich
nichts
habe
I,
I
who
have
no
one
Ich,
ich,
der
ich
niemanden
habe
Verse
II:
Ikon
Verse
II:
Ikon
As
I
decay,
demons
prey
above
me
like
a
vulture
Während
ich
zerfalle,
lauern
Dämonen
über
mir
wie
ein
Geier
Ability
to
ignore
contradiciton
is
a
high
sign
of
culture
Die
Fähigkeit,
Widersprüche
zu
ignorieren,
ist
ein
hohes
Zeichen
von
Kultur
Verbal
sculptures,
self
defacing
Verbale
Skulpturen,
selbstverleumderisch
It
is
not
God
or
lunacy
that
I
am
facing
Es
ist
nicht
Gott
oder
Wahnsinn,
dem
ich
gegenüberstehe
But
the
erasing
of
the
purity
and
passion
of
my
words
Sondern
das
Auslöschen
der
Reinheit
und
Leidenschaft
meiner
Worte
The
herds
of
cattle
babble
on
with
talk
of
the
absurd
Die
Viehherden
plappern
weiter
mit
Gerede
vom
Absurden
But
I
preferred
Aber
ich
zog
es
vor
To
walk
away
from
all
the
feuds
Von
all
den
Fehden
wegzugehen
To
find
my
life
is
more
confusing
than
a
rubic's
cube
Um
festzustellen,
dass
mein
Leben
verwirrender
ist
als
ein
Rubiks
Würfel
So
i'm
subdued
Also
bin
ich
gedämpft
In
all
my
words
of
verbal
prods
In
all
meinen
Worten
verbaler
Sticheleien
To
live
alone
one
must
be
an
animal
or
a
God
Um
allein
zu
leben,
muss
man
ein
Tier
oder
ein
Gott
sein
But
it's
official
Aber
es
ist
offiziell
All
of
my
pain
is
clear
as
crystal
All
mein
Schmerz
ist
klar
wie
Kristall
The
natural
side
of
life
has
now
been
seeming
artificial
Die
natürliche
Seite
des
Lebens
scheint
nun
künstlich
But
I
can
hit
you
Aber
ich
kann
dich
treffen
And
rest
assured
that
i'ma
last
words
Und
sei
versichert,
dass
meine
Worte
Bestand
haben
werden
I
could
give
a
fuck
about
ya
secrets
and
ya
past
words
Deine
Geheimnisse
und
deine
vergangenen
Worte
sind
mir
scheißegal
I
can
pass
words
with
the
ability
to
hurt
you
Ich
kann
Worte
weitergeben
mit
der
Fähigkeit,
dich
zu
verletzen
Patience
is
a
virtue
and
knowledge
is
a
commercial
Geduld
ist
eine
Tugend
und
Wissen
ist
kommerziell
I
who
have
nothing
but
the
pain
that
I
refer
to
Ich,
der
ich
nichts
habe
außer
dem
Schmerz,
auf
den
ich
mich
beziehe
I
who
have
nothing
but
the
pain
that
I
refer
to
Ich,
der
ich
nichts
habe
außer
dem
Schmerz,
auf
den
ich
mich
beziehe
Verse
III:
Ikon
Verse
III:
Ikon
Lost
among
the
miracles,
I
stand
alone
Verloren
zwischen
den
Wundern
stehe
ich
allein
And
i've
grown
into
a
being
that's
sitting
on
top
a
throne
Und
ich
bin
zu
einem
Wesen
herangewachsen,
das
auf
einem
Thron
sitzt
For
many
years
that
I
would
turn
to
rust
Seit
vielen
Jahren,
dass
ich
zu
Rost
werden
würde
I
find
a
reason
for
another
breath
Ich
finde
einen
Grund
für
einen
weiteren
Atemzug
Before
my
return
to
dust
Vor
meiner
Rückkehr
zu
Staub
I
become
one
with
science
and
mathematic
and
the
rising
of
the
sun
Ich
werde
eins
mit
Wissenschaft
und
Mathematik
und
dem
Aufgang
der
Sonne
To
all
of
those
who
blind
and
cannot
see
Gegenüber
all
jenen,
die
blind
sind
und
nicht
sehen
können
The
chastiser
of
the
enemy
Der
Züchtiger
des
Feindes
Perception
requires
duality
Wahrnehmung
erfordert
Dualität
Inspect
ya
soul,
the
color
of
coal
inside
the
body
Untersuche
deine
Seele,
die
Farbe
von
Kohle
im
Körper
I
have
hardly,
come
across
them
who's
holy
Ich
bin
kaum
denen
begegnet,
die
heilig
sind
Send
them
to
the
cerebem
to
control
thee
Schicke
sie
zum
Gehirn,
um
dich
zu
kontrollieren
Burning
of
the
sun
and
frigidness
of
the
cold
Das
Brennen
der
Sonne
und
die
Kälte
der
Kälte
The
battle
field
is
new
but
the
war
is
now
old
Das
Schlachtfeld
ist
neu,
aber
der
Krieg
ist
nun
alt
You
can
never
see
the
merest
shadow
of
a
halo
Du
kannst
niemals
den
geringsten
Schatten
eines
Heiligenscheins
sehen
Above
the
head
of
evil
jin
who's
deadly
like
tornado
Über
dem
Kopf
eines
bösen
Dschinns,
der
tödlich
ist
wie
ein
Tornado
The
world
has
become
an
aquarium
Die
Welt
ist
zu
einem
Aquarium
geworden
Full
of
gaping
fish
with
murderous
smiles
Voller
glotzender
Fische
mit
mörderischem
Lächeln
I
on
the
other
hand
stand
on
the
outside
looking
in
Ich
hingegen
stehe
draußen
und
schaue
hinein
Writing
down
murderous
files
Schreibe
mörderische
Akten
nieder
I
who
have
nothing
but
the
lack
of
variation
Ich,
der
ich
nichts
habe
außer
dem
Mangel
an
Abwechslung
And
I
who
have
nothing
but
chains
and
suffocation
Und
ich,
der
ich
nichts
habe
außer
Ketten
und
Ersticken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerry Leiber, Mike Stoller, Giulio Rapetti, Labati Donida
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.