Текст и перевод песни Jedi Mind Tricks - I Who Have Nothing
I,
I
who
have
nothing...
Я,
я,
у
которого
ничего
нет...
Verse
I:
Ikon
Куплет
I:
Икона
Intersections
in
real
time
Перекрестки
в
реальном
времени
The
unbroken
circles
and
dimensions
of
the
mind
Непрерывные
круги
и
измерения
разума.
The
tie
that
binds
Узы,
которые
связывают.
The
eternal
tie
that
defines
Вечная
связь,
которая
определяет
...
The
vanity
of
my
insanity
in
due
time
Тщеславие
моего
безумия
в
свое
время
Like
the
night
seas
under
the
moon
Как
ночные
моря
под
луной.
The
haunted
corners
of
familiar
rooms
Заколдованные
углы
знакомых
комнат.
Yet
i'm
consumed
И
все
же
я
поглощен.
With
vanishing
into
thin
air
С
исчезновением
в
воздухе.
The
realization
that
this
shit
is
my
cross
to
bare
Осознание
того,
что
это
дерьмо
- мой
крест,
который
я
должен
нести.
Did
I
think
I
could
run
away
to
see
Неужели
я
думала,
что
смогу
убежать,
чтобы
увидеть
...
The
people
that
decided
to
leave
without
asking
me
Люди,
которые
решили
уйти,
не
спросив
меня.
Decide
to
wait
for
happier
tomorrows
Решите
дождаться
более
счастливого
завтра.
And
find
someone
so
they
can
be
distractions
from
our
sorrows
И
найти
кого-то,
чтобы
он
мог
отвлечься
от
наших
печалей.
For
my
distractions
the
books
of
paper
that
i
scrawl
in
Для
моего
отвлечения
книги
из
бумаги,
в
которых
я
нацарапываю.
I'm
eloquent
as
summer
breeze
and
leaves
just
have
fallen
Я
красноречив,
как
Летний
бриз
и
только
что
опавшие
листья.
I've
crawl
in
a
corner
hoping
all
of
this
will
end
Я
забился
в
угол,
надеясь,
что
все
это
закончится.
With
the
knowledge
that
love
is
just
another
word
for
revenge
Зная,
что
любовь-всего
лишь
еще
одно
слово
для
мести.
I
who
have
nothing
but
the
comfort
of
my
sins
Я,
у
которого
нет
ничего,
кроме
утешения
в
моих
грехах.
I
who
have
nothing
but
the
comfort
of
my
friends
Я,
у
которого
нет
ничего,
кроме
утешения
моих
друзей.
I,
I
who
have
nothing
Я,
я,
у
которого
ничего
нет.
I,
I
who
have
no
one
Я,
я,
у
кого
нет
никого.
I,
I
who
have
nothing
Я,
я,
у
которого
ничего
нет.
I,
I
who
have
no
one
Я,
я,
у
кого
нет
никого.
Verse
II:
Ikon
Стих
II:
икона
As
I
decay,
demons
prey
above
me
like
a
vulture
Пока
я
разлагаюсь,
демоны
охотятся
надо
мной,
как
стервятники.
Ability
to
ignore
contradiciton
is
a
high
sign
of
culture
Способность
игнорировать
противоречия-высокий
признак
культуры.
Verbal
sculptures,
self
defacing
Словесные
скульптуры,
саморазрушение.
It
is
not
God
or
lunacy
that
I
am
facing
Передо
мной
не
Бог
и
не
безумие.
But
the
erasing
of
the
purity
and
passion
of
my
words
Но
стирание
чистоты
и
страсти
моих
слов
...
The
herds
of
cattle
babble
on
with
talk
of
the
absurd
Стада
крупного
рогатого
скота
продолжают
болтать
о
нелепом.
But
I
preferred
Но
я
предпочел
...
To
walk
away
from
all
the
feuds
Уйти
от
всех
распрей.
To
find
my
life
is
more
confusing
than
a
rubic's
cube
Моя
жизнь
запутаннее,
чем
кубик
Рубика.
So
i'm
subdued
Так
что
я
подавлен.
In
all
my
words
of
verbal
prods
Во
всех
моих
словах
словесные
подталкивания
To
live
alone
one
must
be
an
animal
or
a
God
Чтобы
жить
в
одиночестве,
нужно
быть
животным
или
Богом.
But
it's
official
Но
это
официально.
All
of
my
pain
is
clear
as
crystal
Вся
моя
боль
чиста,
как
хрусталь.
The
natural
side
of
life
has
now
been
seeming
artificial
Естественная
сторона
жизни
теперь
кажется
искусственной.
But
I
can
hit
you
Но
я
могу
ударить
тебя.
And
rest
assured
that
i'ma
last
words
И
будьте
уверены,
что
это
мои
последние
слова.
I
could
give
a
fuck
about
ya
secrets
and
ya
past
words
Мне
было
бы
наплевать
на
твои
секреты
и
твои
прошлые
слова
I
can
pass
words
with
the
ability
to
hurt
you
Я
могу
передать
слова,
способные
причинить
тебе
боль.
Patience
is
a
virtue
and
knowledge
is
a
commercial
Терпение-добродетель,
а
знание-реклама.
I
who
have
nothing
but
the
pain
that
I
refer
to
Я,
у
которого
нет
ничего,
кроме
боли,
о
которой
я
говорю.
I
who
have
nothing
but
the
pain
that
I
refer
to
Я,
у
которого
нет
ничего,
кроме
боли,
о
которой
я
говорю.
Verse
III:
Ikon
Стих
III:
икона
Lost
among
the
miracles,
I
stand
alone
Затерянный
среди
чудес,
я
стою
один.
And
i've
grown
into
a
being
that's
sitting
on
top
a
throne
И
я
вырос
в
существо,
которое
сидит
на
вершине
трона.
For
many
years
that
I
would
turn
to
rust
В
течение
многих
лет,
что
я
превращусь
в
ржавчину.
I
find
a
reason
for
another
breath
Я
нахожу
причину
для
еще
одного
вдоха.
Before
my
return
to
dust
До
моего
возвращения
в
прах.
I
become
one
with
science
and
mathematic
and
the
rising
of
the
sun
Я
становлюсь
единым
целым
с
наукой,
математикой
и
восходом
солнца.
To
all
of
those
who
blind
and
cannot
see
Всем
тем,
кто
слеп
и
не
может
видеть.
The
chastiser
of
the
enemy
Каратель
врага
Perception
requires
duality
Восприятие
требует
двойственности.
Inspect
ya
soul,
the
color
of
coal
inside
the
body
Осмотри
свою
душу,
цвет
угля
внутри
тела.
I
have
hardly,
come
across
them
who's
holy
Я
едва
ли
встречал
тех,
кто
свят.
Send
them
to
the
cerebem
to
control
thee
Отправь
их
в
церебем,
чтобы
они
контролировали
тебя.
Burning
of
the
sun
and
frigidness
of
the
cold
Жгучее
солнце
и
леденящий
холод.
The
battle
field
is
new
but
the
war
is
now
old
Поле
битвы
новое,
но
война
уже
стара.
You
can
never
see
the
merest
shadow
of
a
halo
Ты
никогда
не
увидишь
даже
тени
нимба.
Above
the
head
of
evil
jin
who's
deadly
like
tornado
Над
головой
злого
Джина
который
смертоносен
как
торнадо
The
world
has
become
an
aquarium
Мир
превратился
в
аквариум.
Full
of
gaping
fish
with
murderous
smiles
Полно
зияющих
рыб
с
убийственными
улыбками.
I
on
the
other
hand
stand
on
the
outside
looking
in
Я
с
другой
стороны
стою
снаружи
и
смотрю
внутрь
Writing
down
murderous
files
Записываю
убийственные
файлы.
I
who
have
nothing
but
the
lack
of
variation
Я,
у
которого
нет
ничего,
кроме
отсутствия
вариаций.
And
I
who
have
nothing
but
chains
and
suffocation
И
я,
у
которого
нет
ничего,
кроме
цепей
и
удушья.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerry Leiber, Mike Stoller, Giulio Rapetti, Labati Donida
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.