Текст и перевод песни Jefe feat. Zen-G - ORTAK
Ölemeyiz
bu
batakta
ortak
Мы
не
можем
умереть
в
этом
болоте,
партнер
Ağzına
kadar
dolu
bardak
Стакан,
полный
до
краев
Son
damlayana
yazık
olcak
Будет
жалко
последнего
капельщика
Değilsen
bi'
korkak
zor
değil
kurtulmak
Если
ты
не
трус,
избавиться
от
него
не
составит
труда
Ölemeyiz
bu
batakta
ortak
Мы
не
можем
умереть
в
этом
болоте,
партнер
Ağzına
kadar
dolu
bardak
Стакан,
полный
до
краев
Son
damlayana
yazık
olcak
Будет
жалко
последнего
капельщика
Değilsen
bir
korkak
zor
değil
kurtulmak
Если
ты
не
трус,
то
избавиться
от
него
не
сложно
Ölemeyiz
bu
batakta
ortak
Мы
не
можем
умереть
в
этом
болоте,
партнер
Yazarım
mahalle
günlükleri
Я
пишу
дневники
соседства
Aradığınız
her
bi'
şey
başka
bi'
zulada
üstümde
değil
Все,
что
вы
ищете,
не
у
меня
в
другом
тайнике
İyi
koku
alıyo'
şu
Chihuahua'lar,
metropol
ghetto'nun
gümrükleri
Хорошо
пахнут
эти
чихуахуа,
таможня
столичного
гетто
Yerim
ayakta
bu
züppeleri,
diğer
çocuklar
düşünür
öldürmeyi
Я
стою
на
месте,
другие
дети
думают
об
убийстве
этих
снобов.
Çakır
gözlerim
içinde
işler
döner
Beyblade
gibi
В
моих
глазах
что-то
происходит,
как
Бейблейд.
Sakın
ölmemi
dileme,
bu
tarafta
çok
eksiğiz
Не
проси
моей
смерти,
нам
здесь
очень
не
хватает
Yakın
değilsek
konuşup
kaçırma
zerre
keyfimi
Если
мы
не
близки,
не
говори
и
не
пропускай
мое
удовольствие
Bi'
çoğunun
eğitimi
yok,
yorma
beynini
У
большинства
из
них
нет
образования,
не
напрягай
свой
мозг
Suç
içinde
evrilir
bu
çocuklar
(bu
çocuklar)
Эти
дети
развиваются
в
преступлении.
Eder
canından
hedef
olmaktan
çıkarsa
bulutlar
Если
ты
перестанешь
быть
мишенью,
облака
Vergiler,
ödemeler,
büyük
hudutlar
Налоги,
платежи,
большие
границы
Bi'kaç
dolardan
da
yersiz
hayatlar,
alt
kesimde
çevrilen
dolaplar
Неуместные
жизни
за
несколько
долларов,
шкафы,
перевернутые
внизу
Sarayı
olan
ve
de
evsiz
bunaklar,
yavaştan
uzaklaş
Бездомные
старики
со
дворцом,
не
торопись.
Sıra
gelen
konutlar
arasında
boğuşmak
Борьба
между
домами,
которые
приходят
в
декан
İşler
değilse
de
yolunda
ölemeyiz
bu
batakta
Если
это
не
работа,
мы
не
можем
умереть
хорошо
в
этом
болоте
Sıra
gelen
konutlar
arasında
boğuşmak
Борьба
между
домами,
которые
приходят
в
декан
Tutsak
değiliz
sonuçta
Мы
же
не
пленники.
Ölemeyiz
bu
batakta
ortak
Мы
не
можем
умереть
в
этом
болоте,
партнер
Ağzına
kadar
dolu
bardak
Стакан,
полный
до
краев
Son
damlayana
yazık
olcak
Будет
жалко
последнего
капельщика
Değilsen
bi'
korkak
zor
değil
kurtulmak
Если
ты
не
трус,
избавиться
от
него
не
составит
труда
Ölemeyiz
bu
batakta
ortak
Мы
не
можем
умереть
в
этом
болоте,
партнер
Ağzına
kadar
dolu
bardak
Стакан,
полный
до
краев
Son
damlayana
yazık
olcak
Будет
жалко
последнего
капельщика
Değilsen
bir
korkak
zor
değil
kurtulmak
Если
ты
не
трус,
то
избавиться
от
него
не
сложно
Ölemeyiz
bu
batakta
ortak
Мы
не
можем
умереть
в
этом
болоте,
партнер
(Hey,
n'aber
ortak?)
(Эй,
как
дела,
напарник?)
(Tu-tu-tu,
tu-tu-tu)
(Tu-tu-tu,
tu-tu-tu)
Çatık
kaşım,
gözüm
parlar
Моя
хмурая
бровь,
мои
глаза
светятся
On
marifet,
on
parmak
Десять
изобретательности,
десять
пальцев
Kafam
fresh,
erdim
rahata
Моя
голова
свежая,
я
расслабился.
Her
gün
şamata,
çal
bi'
gırnata
(oyna)
Каждый
день
потихоньку,
играй
потихоньку.
Oynasın
Queen
Latifah
Пусть
сыграет
Королева
Латифа
Coco
Jambo,
sanki
tonu
Kalimba
Коко
Джамбо,
как
будто
ее
тон
Калимба
Binbir
entrika
ama
harika
Тысяча
интриг,
но
это
здорово
Damakta
kalır,
tadı
vanilya
Остается
на
вкус,
на
вкус
ваниль
Top
ayakta,
Juan
Mata
Мяч
стоя,
Хуан
Мата
Çalıyo'
kaset,
Africa
Bambaataa,
ey
Играй
на
кассете,
Африка,
о
Fick
deine
mutte',
puta
Фик
дейне
мутте,
пута
Oturma
benim
kaputa
Не
садись
на
мой
капот
Kırık
pota,
Dennis
Rodman
Сломанный
горшок,
Деннис
Родман
Her
gün
flex,
her
an
modda
Гибкий
каждый
день,
в
любое
время
в
режиме
Erir
gider
senin
motto
Твой
девиз
растает
Açık
denizde,
delik
bi'
botta
В
открытом
море,
дыра
на
лодке
Siyah
bandana,
üçgen
Bermuda
Черная
бандана,
треугольные
Бермудские
острова
Girer
tabuta
ya
da
mapusa
Он
войдет
в
гроб
или
в
мапузу
Casino
Royale,
Gazimağusa
Casino
Royale,
Фамагусте
Ya
da
düşelim
köşede
barbuta
Или
упадем
в
кости
за
углом
Silaha
ruhsat,
gerek
yok
aslan
Лицензия
на
оружие,
не
нужна,
лев.
Yine
de
siklemem
denetim
olsa
Мне
все
равно
наплевать,
если
бы
это
был
контроль
Sebebim
olsan
yalan
ederdim
Если
бы
ты
был
моей
причиной,
я
бы
солгал
Cennette
bir
tane
biletim
olsa
Если
бы
у
меня
был
один
билет
в
раю
Kapkara,
sokakta
kırılır
kafa
Черная
голова
ломается
на
улице
Yaşa,
so
high,
şartlar
boyunu
aşar
Живи,
так
высоко,
обстоятельства
превышают
тебя
Bakma
aşağı,
hayat
bi'
o
kadar
gaddar
Не
смотри
вниз,
жизнь
такая
жестокая
Tırman
paşam,
lafa,
söze
gerek
yok
bilhassa
Лезь,
паша,
никаких
слов,
особенно
Kapkara,
sokakta
kırılır
kafa
Черная
голова
ломается
на
улице
Yaşa,
so
high,
şartlar
boyunu
aşar
Живи,
так
высоко,
обстоятельства
превышают
тебя
Bakma
aşağı,
hayat
bi'
o
kadar
gaddar
Не
смотри
вниз,
жизнь
такая
жестокая
Tırman
paşam,
lafa,
söze
gerek
yok
bilhassa
Лезь,
паша,
никаких
слов,
особенно
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burak Kacar, Uğur Yılmaz öztürk, Yakup Egemen Ateş
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.