Jefe de la M. - Ni Retirada ni Rendición - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jefe de la M. - Ni Retirada ni Rendición




Ni Retirada ni Rendición
Neither Retreat nor Surrender
NACH SCRATCH] Bobby Lo y yo, hoy a.k.a. Roy Orand,
[NACH SCRATCH] Bobby Lo and I, today a.k.a. Roy Orand,
Hoy nos aclaman hoy nos imploran.
Today they acclaim us, today they implore us.
Ni rendición, ni huida, ni fuga,
Neither surrender, nor escape, nor flight,
La aventura de rimar y demostrar la vida como una arruga,
The adventure of rhyming and demonstrating life like a wrinkle,
Haré rap de culto como Roots Manuva,
I will make cult rap like Roots Manuva,
Haré rap oculto, rap adulto sin ninguna duda,
I will make hidden rap, adult rap without a doubt,
La oscura búsqueda de pasta os convierte en gente oscura,
The dark search for dough turns you into dark people,
Marionetas de feria creen que viven la locura,
Fairground puppets believe they live in madness,
Mis historias de odio y sus palabras de amor,
My stories of hate and their words of love,
Mi vida en blanco y negro y sus días de color,
My life in black and white and their days of color,
Hoy mi jerga no es hardcore para que escuches mejor,
Today my slang is not hardcore so you can hear better,
Mi rap es rencor para sordos, mi rap es mi olor,
My rap is rancor for the deaf, my rap is my smell,
No viene de Mordor pero es aún peor,
It doesn't come from Mordor but it's even worse,
Es rap destructor, es rap señor, es ganador,
It's destructive rap, it's sir rap, it's a winner,
Ellos ponen mi rap junto a Nas y short,
They put my rap next to Nas and your shorts,
Ellas llevan mi rap y Cristian Dior,
They wear my rap and Christian Dior,
Mi rap es mi honor, mi rap es el vuelo del Cóndor,
My rap is my honor, my rap is the flight of the Condor,
Contra tu invasión, ni retirada, ni rendición.
Against your invasion, neither retreat, nor surrender.
Al son de la maldición, de tanta presión, difícil decisión es encontrar la dirección,
To the sound of the curse, of so much pressure, difficult decision is to find the direction,
¿Qué pasa cuándo el corazón, se queda en su prisión?
What happens when the heart stays in its prison?
Cuándo la consciencia pierde la razón, y hay que bailar al son,
When the conscience loses its reason, and you have to dance to the sound,
De la maldición, de tanta presión, como hallar motivación y encontrar la inspiración,
Of the curse, of so much pressure, how to find motivation and inspiration,
¿Qué pasa cuándo no hay perdón?
What happens when there is no forgiveness?
Solo luchas sin compasión, ni retirada, ni rendición.
You only fight without compassion, neither retreat, nor surrender.
Yo, Bobby Lo, ah, NS, Málaga City, A-L-I, Doble M saga, La Colonia Warrior, cúshalo, yo, yo.
Yo, Bobby Lo, ah, NS, Malaga City, A-L-I, Double M saga, La Colonia Warrior, listen up, yo, yo.
Por mucha mierda que nos echen no nos van a lograr detener,
No matter how much shit they throw at us, they won't be able to stop us,
Son malas rachas que tardan en pasar, ahora es la hora de crecer,
These are bad times that take a long time to pass, now is the time to grow,
Pensar en merecer, en lo que hay que esconder, miedos y dudas hacer desaparecer,
To think about what we deserve, what we need to hide, make fears and doubts disappear,
Mi amigo Nacho sabe de lo que hablo,
My friend Nacho knows what I'm talking about,
Es sufrir por hacer lo que amamos,
It's suffering for doing what we love,
Y demostrar grandeza al levantarnos,
And showing greatness when we get up,
Saber que quieren engañarnos, malvados planes tramamos,
Knowing they want to deceive us, we plot evil plans,
Y Jefe al igual que Nach estuvimos atados
And Jefe, just like Nach, we were tied
A un infierno que pareció eterno,
To a hell that seemed eternal,
La llama del valor nunca apaguemos,
Let's not extinguish the flame of courage,
Demostremos que somos fieros,
Let's show that we are fierce,
Que a la gente que amamos tenemos en consideración,
That we take the people we love into consideration,
Que las lágrimas que perdemos no sean de perdición
That the tears we lose are not of perdition
Sino en pos de una purificación,
But in pursuit of purification,
Tras la agresión, llega la rebelión,
After the aggression, comes the rebellion,
Luego la redención, invasión, victoria, celebración,
Then redemption, invasion, victory, celebration,
No hay rendición si estamos vivos,
There is no surrender if we are alive,
Prepárate Jefe tiene ya listo el plan definitivo,
Get ready, Jefe already has the definitive plan ready,
Siempre tengo en cuenta a aquellos que me respetan,
I always keep in mind those who respect me,
Me cuido de trepas y traidores que quieren guerra,
I watch out for climbers and traitors who want war,
Mi consciencia sigue limpia y procuro mejorar,
My conscience remains clear and I try to improve,
Días de lucha por el respeto ya quedaron atrás,
Days of fighting for respect are behind us,
Sudor, amor, acción, mi carta de presentación,
Sweat, love, action, my letter of introduction,
Málaga y A-L-I, el destino nos unió,
Malaga and A-L-I, destiny united us,
Ya están las pruebas denuestra hermandad, de nuestra unión,
The proof of our brotherhood, of our union is already there,
No importa la situación, ni retirada, ni rendición.
No matter the situation, neither retreat, nor surrender.
Al son de la maldición, de tanta presión, difícil decisión es encontrar la dirección,
To the sound of the curse, of so much pressure, difficult decision is to find the direction,
¿Qué pasa cuándo el corazón, se queda en su prisión?
What happens when the heart stays in its prison?
Cuándo la consciencia pierde la razón, y hay que bailar al son,
When the conscience loses its reason, and you have to dance to the sound,
De la maldición, de tanta presión, como hallar motivación y encontrar la inspiración,
Of the curse, of so much pressure, how to find motivation and inspiration,
¿Qué pasa cuándo no hay perdón?
What happens when there is no forgiveness?
Solo luchas sin compasión, ni retirada, ni rendición.
You only fight without compassion, neither retreat, nor surrender.
¿Qué tienes? ¿Quién es tu padrino?
What do you have? Who is your godfather?
Mantienes bajo llave tus bienes, controlas tu propio destino,
You keep your assets under lock and key, you control your own destiny,
Tan dañino como un cáncer, en constancia avance,
As harmful as a cancer, I advance constantly,
Infinito alcance por mucha mierda que lancen,
Infinite reach no matter how much shit they throw,
No conseguirán librarme del placer,
They won't be able to rid me of pleasure,
¿Qué coño puedo hacer si rimar es lo único que yo se hacer?
What the hell can I do if rhyming is the only thing I know how to do?
Así lo hago y si no te trago es porque eres vago,
That's how I do it, and if I don't swallow you it's because you're lazy,
Sobre tu mierda chico vengo a hacer estragos,
On your shit, kid, I come to wreak havoc,
¿Aún creés que en esto me puedes vencer?
You still think you can beat me at this?
Si solo estás en bachiller no juegues con el canciller,
If you're only in high school, don't play with the chancellor,
Si el no saber te hace enloquecer, puedes creerlo,
If not knowing makes you go crazy, you can believe it,
Ese problema no vale la pena resolverlo,
That problem is not worth solving,
Soy amo del dinero y no su siervo, del verbo señor y dueño
I am the master of money and not its servant, of the verb lord and owner
Y que le follen al mañana, ya nada me quita el sueño,
And fuck tomorrow, nothing takes away my sleep anymore,
Mi padre me enseñó a saber perder,
My father taught me to know how to lose,
A ver, que todos son amigos hasta que llega el alquiler,
Look, everyone is friends until the rent comes,
Por eso tengo prestigio, me llaman hijo prodigio,
That's why I have prestige, they call me a prodigy son,
Einsten del rap que la ciudad tomó refugio, eligió,
Einstein of rap that the city took refuge in, chose,
Y hoy las palabras quieren salir solas,
And today the words want to come out on their own,
Rimas tan poderosas que a veces no las controlas,
Rhymes so powerful that sometimes you don't control them,
Y así continuaré siempre fiel a lo que piense,
And so I will continue, always faithful to what I think,
Desde el día de mi parto hasta que visite al forense,
From the day of my birth until I visit the coroner,
Entra el dragón, ni retirada, ni rendición.
Enter the dragon, neither retreat, nor surrender.
Al son de la maldición, de tanta presión, difícil decisión es encontrar la dirección,
To the sound of the curse, of so much pressure, difficult decision is to find the direction,
¿Qué pasa cuándo el corazón, se queda en su prisión?
What happens when the heart stays in its prison?
Cuándo la consciencia pierde la razón, y hay que bailar al son,
When the conscience loses its reason, and you have to dance to the sound,
De la maldición, de tanta presión, como hallar motivación y encontrar la inspiración,
Of the curse, of so much pressure, how to find motivation and inspiration,
¿Qué pasa cuándo no hay perdón?
What happens when there is no forgiveness?
Solo luchas sin compasión, ni retirada, ni rendición.
You only fight without compassion, neither retreat, nor surrender.





Авторы: Aitor Millan Fernandez, Ignacio Fornes Olmo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.