Текст и перевод песни Jeff Buckley - Je N'en Connais Pas La Fin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
used
to
know
a
little
square
Когда
- то
я
знал
маленький
квадрат.
So
long
ago,
when
I
was
small
Так
давно,
когда
я
был
маленьким.
All
summer
long
it
had
a
fair
Все
лето
здесь
была
ярмарка.
Wonderful
fair
with
swings
and
all
Чудесная
ярмарка
с
качелями
и
всем
прочим
I
used
to
love
my
little
fair
Когда-то
я
любил
свою
маленькую
ярмарку.
And
at
the
close
of
everyday
И
в
конце
каждого
дня
I
could
be
found,
dancing
around
Меня
можно
найти
танцующей
вокруг.
A
merry-go-round
that
used
to
play
Карусель,
которая
когда-то
играла.
"Ah,
mon
amour
"Ах,
моя
любовь
A
toi
toujours
A
toi
toujours
Dans
tes
grands
yeux
Dans
tes
grands
yeux
Rien
que
nous
deux"
Rien
que
nous
deux"
All
summer
long
my
little
fair
Все
лето
моя
маленькая
ярмарка
Made
everyday
like
a
holiday
Каждый
день
похож
на
праздник.
Night
after
night
it
used
to
play
Ночь
за
ночью
она
играла.
And
people
came
there
from
so
far
away
И
люди
приходили
сюда
издалека.
And
everyone
sang
that
little
tune
И
все
пели
эту
маленькую
мелодию.
All
around
town
you
heard
it
played
По
всему
городу
вы
слышали,
как
она
играла.
Even
Pepi
from
Napoli
Даже
Пепи
из
Неаполя.
He
sang
to
Marie,
this
serenade
Он
пел
Мари
эту
серенаду.
"Ah,
mon
amour
"Ах,
моя
любовь
A
toi
toujours
A
toi
toujours
Dans
tes
grands
yeux
Dans
tes
grands
yeux
Rien
que
nous
deux"
Rien
que
nous
deux"
All
summer
long
my
little
fair
Все
лето
моя
маленькая
ярмарка
Made
everyday
like
a
holiday
Каждый
день
похож
на
праздник.
Night
after
night
it
used
to
play
Ночь
за
ночью
она
играла.
And
people
came
there
from
so
far
away
И
люди
приходили
сюда
издалека.
And
everyone
sang
that
little
tune
И
все
пели
эту
маленькую
мелодию.
All
around
town
you
heard
it
played
По
всему
городу
вы
слышали,
как
она
играла.
Even
Pepi
from
Napoli
Даже
Пепи
из
Неаполя.
He
sang
to
Marie,
this
serenade
Он
пел
Мари
эту
серенаду.
"Ah,
mon
amour
"Ах,
моя
любовь
A
toi
toujours
A
toi
toujours
Dans
tes
grands
yeux
Dans
tes
grands
yeux
Rien
que
nous
deux"
Rien
que
nous
deux"
I
can′t
forget
my
little
square
Я
не
могу
забыть
свой
маленький
квадрат.
Even
though
I'm
so
far
away
Даже
если
я
так
далеко
...
I
can′t
forget
my
little
fair
Я
не
могу
забыть
свою
маленькую
ярмарку.
Maybe
it's
still
there,
still
there
today
Может
быть,
он
все
еще
там,
все
еще
там
сегодня.
I
sometimes
hear
that
little
tune
Иногда
я
слышу
эту
мелодию.
Playing
in
a
dream
of
long
ago
Играя
во
сне
давних
времен
And
in
my
brain
runs
the
refrain
И
в
моем
мозгу
звучит
припев
That
old
French
refrain
I
used
to
know
Старый
французский
припев,
который
я
когда-то
знал.
"Ah,
mon
amour
"Ах,
моя
любовь
A
toi
toujours
A
toi
toujours
Dans
tes
grands
yeux
Dans
tes
grands
yeux
Rien
que
nous
deux"
Rien
que
nous
deux"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marguerite Monnot, Raymond Antioin Marie Roger Asso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.