Текст и перевод песни Jeff Goldblum & The Mildred Snitzer Orchestra feat. Sarah Silverman & Till Brönner - Me and My Shadow (feat. Sarah Silverman & Till Brönner) [Live]
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me and My Shadow (feat. Sarah Silverman & Till Brönner) [Live]
Я и моя тень (при участии Сары Сильверман и Тилля Брённера) [Live]
Like
the
wallpaper
sticks
to
the
wall
Как
обои
липнут
к
стене,
Like
the
seashore
clings
to
the
sea
Как
берег
цепляется
за
море,
Like
you'll
never
get
rid
of
your
shadows,
Sarah
Как
ты
никогда
не
избавишься
от
своей
тени,
Сара,
Jeff,
you'll
never
get
rid
of
me
(good
news)
Джефф,
ты
никогда
не
избавишься
от
меня
(хорошие
новости)
Let
all
the
others
fight
and
fuss
Пусть
все
остальные
ругаются
и
суетятся,
Whatever
happens,
we've
got
us
Что
бы
ни
случилось,
у
нас
есть
мы,
We're
closer
than
pages
that
stick
in
a
book
Мы
ближе,
чем
страницы,
прилипшие
в
книге,
We're
closer
than
ripples
that
play
in
a
brook,
perfect!
Мы
ближе,
чем
рябь,
играющая
в
ручье,
идеально!
Wherever
you
find
her,
you'll
find
me
just
look
(the
avenue)
Где
бы
ты
ни
нашла
ее,
ты
найдешь
меня,
просто
посмотри
(проспект),
Closer
than
a
miser
or
the
bloodhounds
to
Liza
Ближе,
чем
скряга
или
ищейки
к
Лизе.
Closer
than
smog
is
to
all
of
L.A.
Ближе,
чем
смог
ко
всему
Лос-Анджелесу,
We're
close
than
Bobby
is
to
JFK
Мы
ближе,
чем
Бобби
к
JFK,
Not
a
soul
can
bust
this
team
in
two
Ни
одна
душа
не
может
разбить
эту
команду
надвое,
We
stick
together
like
glue
Мы
держимся
вместе,
как
клей,
And
when
it's
sleeping
time
И
когда
приходит
время
спать,
That's
when
we're
gonna
rise
Вот
тогда
мы
и
восстанем,
We'll
start
to
swing
Мы
начнем
качаться,
That's
when
we
start
to
swing
Вот
тогда
мы
и
начнем
качаться,
Our
clocks
don't
chime
Наши
часы
не
бьют,
What
a
surprise
Вот
это
сюрприз,
They
ring-a-ding-ding!
Они
звенят-динь-динь!
Happy
New
Year!
С
Новым
годом!
And
now
to
repeat
what
I
said
at
the
start
А
теперь,
чтобы
повторить
то,
что
я
сказал
вначале,
They'll
need
a
large
crowbar
to
bust
us
apart
Им
понадобится
большой
лом,
чтобы
разлучить
нас,
We're
alone
but
far
from
blue
Мы
одиноки,
но
нам
далеко
не
грустно,
Before
we
get
finished,
we'll
make
the
town
roar
Прежде
чем
мы
закончим,
мы
заставим
город
взреветь,
We'll
change
that
name
Redskins,
is
that
such
a
chore?
Мы
изменим
это
название
"Редскинс",
разве
это
такая
уж
морока?
Then
we'll
tackle
climate
change,
hats
off
to
Al
Gore
Потом
мы
займемся
изменением
климата,
снимаю
шляпу
перед
Элом
Гором,
Life
is
gonna
be
we-wow-whee
Жизнь
будет
ух-ты-вау,
For
my
shadow
and
me
Для
моей
тени
и
меня.
Hey,
hey
Sarah
(yes,
Jeff?)
Эй,
эй,
Сара
(да,
Джефф?)
Um,
could
you,
co-,
wait
a
minute
Хм,
не
могла
бы
ты,
подо-,
подожди
минутку...
Till
Brönner!
Тилль
Брённер!
Is
that
the
best
trumpet
you've
ever
heard
in
your
life?
Это
лучшая
труба,
которую
ты
когда-либо
слышала
в
своей
жизни?
It's
like-it's
like
cutting
butter
with
a
hot
knife
Это
как...
это
как
резать
масло
горячим
ножом,
Yes,
you
phrasemaker,
well
put
Да,
мастер
фраз,
хорошо
сказано.
Hey,
recently
I've
been
keeping
my
butter
out
at
night,
uh,
so
that
it's
soft
in
the
morning
Эй,
в
последнее
время
я
оставляю
масло
на
ночь,
э-э,
чтобы
оно
было
мягким
по
утрам,
Is
that
risky?
I
love
soft
butter
Это
рискованно?
Я
люблю
мягкое
масло,
It's
not
risky,
you
can
do
that
with
butter,
you
can
leave
it
out
Это
не
рискованно,
с
маслом
так
можно,
можно
оставлять
его,
Okay,
I'm
taking
that
to
the
bank
Хорошо,
положу
это
в
свою
копилку.
What
was
I
going
to
say
now?
Что
я
хотел
сказать?
Oh,
oh,
I
know,
could
you
do
me
a
favor,
Sarah?
Ах
да,
вспомнил,
не
могла
бы
ты
сделать
мне
одолжение,
Сара?
Yes,
anything
Да,
все
что
угодно,
Could
we
take
it
just
one
more
time?
Можем
ли
мы
попробовать
еще
раз?
From
the
top?
С
самого
начала?
No,
from
the
ending,
I
love
that
ending
Нет,
с
конца,
мне
нравится
этот
конец.
Before
we
get
finished,
we'll
make
the
town
roar
Прежде
чем
мы
закончим,
мы
заставим
город
взреветь,
Just
like
Michael
Corleone,
we'll
settle
old
scores
Как
Майкл
Корлеоне,
мы
сведем
старые
счеты,
Then
we'll
talk
to
Vitero
and
dress
up
like
whores
Потом
мы
поговорим
с
Витерой
и
нарядимся
как
шлюхи,
Life
is
gonna
be
we-wow-whee
Жизнь
будет
ух-ты-вау,
For
my
shadow
and
me
Для
моей
тени
и
меня.
In
Jurassic
Park,
scary
in
the
dark
В
Парке
Юрского
периода,
страшно
в
темноте,
I
am
scared
that
I'll
get
eaten
Я
боюсь,
что
меня
съедят,
Oh,
Sarah
don't
be
scared
of
that
О,
Сара,
не
бойся
этого,
Sarah
Silverman,
ladies
and
gentlemen
Сара
Сильверман,
дамы
и
господа!
My
god,
a
national
treasure
Боже
мой,
национальное
достояние,
International
treasure
Международное
достояние,
Cosmic
treasure
Космическое
достояние,
My
god,
there
she
goes,
there
she
goes
Боже
мой,
вот
она,
вот
она.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Al Jolson, Billy Rose, Dave Dreyer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.