Jeff Le Nerf - 36 Quai des Horreurs - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jeff Le Nerf - 36 Quai des Horreurs




36 Quai des Horreurs
36 Набережная Ужасов
Dans ces lieux qu'on m'réserve même les blattes ont l'cafard
В этих местах, что мне уготованы, даже тараканы в депрессии.
La rue nous éduque même qu'elle n'a même pas l'BAFA
Улица воспитывает нас, хотя у нее даже нет диплома воспитателя.
Les jours passent et on pense un peu comme à la NASA
Дни проходят, и мы мечтаем, словно в НАСА.
C'est naze allez frère mets pas d'coke dans la massa
Это отстой, эй, брат, не добавляй кокаин в траву.
C'est comme ça qu'ils nous massacrent les minots grandissent
Вот так они нас и уничтожают, малыши растут.
Pour l'trésor veulent de l'or et pas finir au 36 (petit!)
Ради сокровищ хотят золота, а не закончить на 36-й (малышка!).
T'as 12 piges tu seras marron dans 6
Тебе 12 лет, через 6 ты станешь беглым.
Speed pose ton gun tu risques d'en prendre 10
Спиди, брось ствол, рискуешь словить десятку.
Pire si ton fils n'a rien d'un enfant peace
Хуже, если твой сын совсем не мирный ребенок.
Dis toi qu'vers 16 ans l'homme se change en vampire
Знай, что к 16 годам человек превращается в вампира.
Un parcours en dents de scie (je sais!) t'es anxieux
Жизнь американские горки знаю!), ты вся на нервах.
Et la hausse des prix morfle le pollen en xeu
А из-за роста цен страдает даже пыльца.
Dans l'quartier c'est la grosse déprime rien n'bouge
В квартале царит глубокая депрессия, ничего не меняется.
On connaît tous la cause des crimes besoin d'flouze
Мы все знаем причину преступлений нужны деньги.
Et les anges ont l'démon ils jettent leurs ailes au sale
И ангелы становятся демонами, бросают свои крылья в грязь.
Ils veillent sur le berceau de la misère sociale
Они охраняют колыбель социальной нищеты.
REFRAIN x 2
ПРИПЕВ x 2
Sur l'quai des horreurs!
На набережной ужасов!
On s'inflige les mauvais rôles
Мы играем плохие роли.
On s'invite sans fric on fraude
Мы приходим без денег, мы обманываем.
Sur l'quai des horreurs!
На набережной ужасов!
On déraille et j'crains l'pire pour l'état
Мы сходим с рельсов, и я боюсь худшего для государства.
Vu l'état de nos trains d'vie
Учитывая состояние наших поездов жизни.
T'as l'caractère d'une bastos matos dans l'gamos
У тебя характер пули, оружие в штанах.
Méfie-toi l'futur garde un profil de cas soce
Будь осторожна, будущее хранит для тебя профиль социального случая.
Aux petits frères aux petites cailles aux petits casseurs
Братишкам, сестренкам, мелким воришкам.
Esquive la BAC à moins que tu veuilles goûter aux tazeurs
Уклоняйся от полиции, если не хочешь попробовать электрошокер.
Tu restes correct mais on t'traite comme un déchet
Ты ведешь себя правильно, но к тебе относятся как к мусору.
Excès d'colère à l'échelle de ton d'échec scolaire
Избыток гнева пропорционален твоим школьным неудачам.
Le micro fait pour l'or mais il est dans la merde
Микрофон создан для золота, но он в дерьме.
Certains pour moins que ça se collent un pruneau dans la tête
Некоторые из-за меньшего пускают себе пулю в голову.
Et Ségolène veut récolter les honneurs
А Сеголен хочет пожинать лавры.
Révoltés on s'rencarde au 36 quai des horreurs (quai des horreurs!)
Возмущенные, мы встречаемся на 36-й набережной ужасов (набережная ужасов!).
J'ai vu ma mère demander de l'aide au guichet de la banque
Я видел, как моя мать просила помощи у банковского окошка.
Mais qui voudrait m'empêcher d'rapper nos clichés
Но кто посмеет помешать мне читать рэп о наших клише?
T'inquiète ta tristesse man' je vais l'amortir
Не волнуйся, милая, твою печаль я смягчу.
J'ai appris à chanter la musique je la torpille
Я научился петь, я торпедирую музыку.
Dans nos têtes trop de soucis ici c'est la déroute
В наших головах слишком много забот, здесь полный разгром.
Dans mes veines un mélange de Sicile et de Beyrouth
В моих венах смесь Сицилии и Бейрута.
Nous on boit tous les jours pillave comme des éponges
Мы пьем каждый день, как губки.
On s'défonce et les bancs font office de chaises longues
Мы накуриваемся, а скамейки служат нам шезлонгами.
Pour gravir les échelons les filles se dessèchent
Чтобы подняться по карьерной лестнице, девушки иссыхают.
Elles complexent et michetonnent pour se faire des mèches blondes
Они комплексуют и торгуют собой ради светлых прядей.
Les bonhommes en Dolce BCBG
Парни в Dolce, BCBG.
Foncedés écoeurés mais pleurer c'est pécher
Обдолбанные, испытывающие отвращение, но плакать это грех.
Sous CC t'es léger tu peux chasser des chiennes
Под кайфом ты легок, можешь охотиться на сучек.
Du cash et une CB pour écraser des G
Наличные и кредитная карта, чтобы давить лохов.
ça sent mauvais les reufs veulent plus sauver les meubles
Воняет, братья больше не хотят спасать мебель.
On rappe plus pour s'élever mais pour les lovés les meufs
Мы читаем рэп не для возвышения, а ради бабок и телок.
Il y a ceux qui disent oui il y a ceux qui disent non
Есть те, кто говорит "да", есть те, кто говорит "нет".
Mais ceux qui disent non s'habillent comme des chiffons
Но те, кто говорит "нет", одеваются как оборванцы.
Dis () qu'il faut tous nous gifler
Скажи (...), что нас всех нужно отшлепать.
On est bien trop nombreux les pauvres restent à chiffrer
Нас слишком много, бедняков еще предстоит сосчитать.
On est plein à tricher passif devant l'mal
Мы все жульничаем, пассивны перед лицом зла.
Plein à kiffer sur d'la zic de vandale
Мы все тащимся от музыки вандалов.





Авторы: Erwann Kermorvant


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.