Текст и перевод песни Jeff Le Nerf - Mr le Juge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oui
j'ai
rappé
la
rue,
j'avoue
Да,
я
читал
рэп
про
улицу,
признаюсь.
J'voulais
juste
faire
du
fric
sans
faire
la
pute
pas
vous?
Я
просто
хотел
заработать
деньжат,
не
продавая
себя,
разве
не
так?
Moi
j'ai
juste
mis
mon
insolence
en
rime,
mon
arrogence
en
disque
Я
просто
рифмую
свою
дерзость,
записываю
свою
наглость
на
диск.
Et
vue
qu'il
ya
pas
d'argent
sans
risques,
j'fais
de
la
violence
en
rythme
И
поскольку
без
риска
нет
денег,
я
в
ритме
излагаю
насилие.
J'veux
pas
vous
crisper,
Mr
le
juge
mes
textes
vous
détestes
Я
не
хочу
вас
раздражать,
господин
судья,
мои
тексты
вам
противны.
Main
droite
levée
je
le
jure
Подняв
правую
руку,
клянусь,
Je
suis
hardcore,
à
la
mode
pour
vos
fils
Я
хардкорный,
в
моде
для
ваших
сыновей.
Trop
nocif,
à
vos
mômes
je
propose
des
gros
spliff
Слишком
вредный,
вашим
детям
я
предлагаю
жирные
косяки.
Votre
jeunesse
frôle
de
près
la
dépression
Ваша
молодежь
на
грани
депрессии.
Elle
va
mal,
se
marrave
comme
si
le
Pen
avait
raison
Ей
плохо,
она
в
отчаянии,
как
будто
Ле
Пен
прав.
Ce
massacre
à
la
drogue
dure
dans
l'atrocité
Эта
кровавая
бойня
на
тяжелых
наркотиках
в
полной
жестокости.
Faut
la
vendre
pas
la
prendre
pour
en
profiter
Нужно
их
продавать,
а
не
употреблять,
чтобы
получить
выгоду.
Enlevez
moi
le
rap
j'était
tranquille
au
calme
Заберите
у
меня
рэп,
я
был
спокоен,
в
тишине.
Oubliant
qu'mon
immeuble
est
construit
sur
tant
de
kilo
de
came
Забывая,
что
мой
дом
построен
на
тоннах
дури.
J'n'étais
qu'un
p'tit
tocard,
un
banal
mc
local
Я
был
всего
лишь
мелким
неудачником,
банальным
местным
МС.
Mais
privez
moi
du
mic
et
j'me
transforme
en
Nino
Brown
Но
лишите
меня
микрофона,
и
я
превращусь
в
Нино
Брауна.
Je
n'vous
donne
pas
d'excuses
mais
des
raisons
Я
не
ищу
оправданий,
а
объясняю
причины.
J'ai
tenté
d'appeler
le
ciel
mais
d'où
j'suis
y'a
plus
d'reseau
Я
пытался
воззвать
к
небесам,
но
там,
где
я,
больше
нет
связи.
Embrouille
à
la
maison,
les
plombs
tous
té-sau
Ссора
дома,
все
предохранители
выбиты.
J'ai
perdu
la
raison,
j'n'aime
que
l'sang,
les
pesos
Я
потерял
рассудок,
я
люблю
только
кровь
и
песо.
Alors
oui
Mr
le
juge
là
je
plaide
coupable
Так
что
да,
господин
судья,
я
признаю
себя
виновным.
La
rue
est
pleine
de
vice
et
regorge
de
belles
poucaves
Улица
полна
порока
и
кишит
красивыми
девчонками.
Si
toutes
les
chose
que
j'leur
vend
détruit
vos
Ans
Если
все,
что
я
им
продаю,
разрушает
ваши
годы,
Dans
cette
pièce
on
est
tous
loin
d'être
innocent
То
в
этом
зале
мы
все
далеки
от
невинности.
Mr
le
juge,
les
jurés,
le
tribunal
Господин
судья,
присяжные,
суд,
J'n'ai
pas
l'esprit
du
mal
mais
ma
conscience
a
pris
une
balle
У
меня
нет
злых
намерений,
но
моя
совесть
получила
пулю.
Ma
haine
a
pris
du
grade,
augmente
comme
le
prix
du
gramme
de
dope
Моя
ненависть
возросла,
растет,
как
цена
грамма
дури.
C'est
que
l'avenir
je
l'estime
plus
qu'au
prix
d'une
dose
de
crack
Просто
я
ценю
будущее
больше,
чем
дозу
крэка.
Je
parle
en
connaisance
de
hall,
drame
de
pauvre
Я
говорю
с
опытом
подъезда,
драмы
бедняка.
Sans
argent
le
luxe
nous
nargue
le
taff
nous
casse
le
dos
Без
денег
роскошь
нас
дразнит,
работа
ломает
нам
спины.
Oui
j'ai
vendu
de
la
drogue
à
vos
enfants
Да,
я
продавал
наркотики
вашим
детям.
Oui
j'ai
rappé
le
crime
muni
d'un
flow
sanglant
Да,
я
читал
рэп
о
преступлении,
вооруженный
кровавым
флоу.
Mode
survie
économie
clandestine
Режим
выживания,
теневая
экономика.
Pris
dans
la
ville
je
voulais
percer
mais
sans
plan
d'esquive
Застряв
в
городе,
я
хотел
пробиться,
но
без
плана
отступления.
Je
voulais
pas
chanter
c'titre,
je
voulais
que
les
grands
m'estiment
Я
не
хотел
петь
эти
песни,
я
хотел,
чтобы
старшие
меня
уважали.
Assez
de
lovés
l'red-skin
et
n'pas
de
finir
en
meskinne
Хватало
бабла,
чтобы
покрасоваться,
и
не
закончить
нищим.
Mon
biz
n'est
pas
le
cartel
de
Medellín
Мой
бизнес
— не
картель
Медельина.
Les
cons
j'm'en
sert,
sous
l'biff
j'leur
met
des
lignes
Дураками
я
пользуюсь,
под
бабло
им
загоняю
дорожки.
Faites
vous
plaisir
enfermez
moi
pour
mes
délits
Получите
удовольствие,
заприте
меня
за
мои
преступления.
Calfeutrez
moi,
enfermez
moi,
comme
si
dehors
on
était
libre
Замуруйте
меня,
закройте
меня,
как
будто
снаружи
мы
свободны.
Mr
le
juge,
je
n'étais
pas
mauvais
à
la
base
Господин
судья,
я
не
был
плохим
изначально.
Avant
d'être
à
la
barre
j'passais
mon
enfance
à
la
DASS
Прежде
чем
оказаться
на
скамье
подсудимых,
я
провел
детство
в
приюте.
Désolé,
je
n'ai
pas
ma
place
dans
ce
système
à
la
masse
Извините,
мне
нет
места
в
этой
системе
для
масс.
Écartez
moi
du
bord
j'ralierais
le
business
à
la
nage
Оттолкните
меня
от
берега,
я
доплыву
до
бизнеса
вплавь.
Qu'est-ce
qui
vous
étonne,
l'avenir
on
nous
l'bétonne
Что
вас
удивляет,
будущее
нам
бетонируют.
L'école
est
dans
le
décor,
mes
tords
sont
dans
les
cordes
Школа
в
руинах,
мои
грехи
— в
моих
словах.
A
ce
sujet,
j'voulais
vous
dire
juste
en
passant
Кстати,
хотел
вам
сказать
мимоходом,
C'est
pas
les
profs
mais
la
misère
qui
avait
besoin
d'une
remplaçante
Не
учителям,
а
нищете
нужна
была
замена.
Un
lourd
vécu,
au
fond
c'est
pour
ça
qu'j'plonge
Тяжелый
опыт,
вот
почему
я
тону.
Pourtant
je
jure
mon
père
me
casser
des
balais
sur
la
tronche
И
все
же,
клянусь,
отец
лупил
меня
шваброй
по
башке.
Oh
Mr
le
juge
plus
trop
envie
de
sourire?
О,
господин
судья,
больше
не
хочется
улыбаться?
Imaginez
que
vos
souvenir
est
soudain
tous
envie
de
mourir
Представьте,
что
ваши
воспоминания
вдруг
захотели
умереть.
Oui
je
suis
coupable
j'ai
mordu
la
poussière
Да,
я
виновен,
я
лизнул
пыль.
A
l'âge
où
d'autres
sont
si
couvés
qu'ils
en
ont
tordus
leur
poussette
В
том
возрасте,
когда
других
так
оберегали,
что
они
искривили
свои
коляски.
Mr
le
juge,
là
je
plaide
coupable
Господин
судья,
я
признаю
себя
виновным.
La
rue
est
pleine
de
vice
et
regorge
de
belle
poucaves
Улица
полна
порока
и
кишит
красивыми
девчонками.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ko Et Pedro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.