Jeff Le Nerf - Si j'étais riche - перевод текста песни на немецкий

Si j'étais riche - Jeff Le Nerfперевод на немецкий




Si j'étais riche
Wenn ich reich wäre
Moi si j'étais riche comme Bill Gates
Wenn ich reich wäre wie Bill Gates
Si j'étais l'king Fifty n'vaudrait pas dix cents
Wenn ich der King wäre, wäre Fifty keine zehn Cent wert
J'ferais un remix de let it be featuring Bob et biggy
Ich würde einen Remix von Let It Be machen, featuring Bob und Biggy
J'enverrais bien P.Diddy dans l'même pilier que Lady Di
Ich würde P. Diddy gut und gerne gegen denselben Pfeiler schicken wie Lady Di
Si j'étais riche j'ferais un remake de prison break
Wenn ich reich wäre, würde ich ein Remake von Prison Break machen
Steevy ferait dix ans fermes en vrai dans une prison grecque
Wo Steevy zehn Jahre wirklich absitzen würde, in einem griechischen Gefängnis
Corinne Touzet serait une star du hardcore sexe
Corinne Touzet wäre ein Star des Hardcore-Sex
D'abord j'ferais tourner Julie Lescaut par Marc Dorcel
Zuerst würde ich Julie Lescaut von Marc Dorcel drehen lassen
En clair Claire Chazal ferait enfin ce qu'on attend d'elle
Klartext, Claire Chazal würde endlich tun, was man von ihr erwartet
à l'antenne en string panthère non je n'ferais pas dans la dentelle
Auf Sendung im Panther-String, nein, ich würde nicht zimperlich sein
En quelques minutes tout changerait si j'était millionnaire
In wenigen Minuten würde sich alles ändern, wenn ich Millionär wäre
Je n'serais pas l'ami au maire oh merde! je l'ai mis au vert
Ich wäre nicht der Freund des Bürgermeisters, oh Mist! Ich habe ihn ins Grüne geschickt (kaltgestellt)
J'ferais congelerLe Pen ce sera ma cause humanitaire
Ich würde Le Pen einfrieren lassen, das wäre meine humanitäre Sache
Dans un musée voici ce qui nous rapproche le plus du mammifère
In einem Museum: Hier ist, was uns dem Säugetier am nächsten bringt
J'emmènerais George Bush il fait chaud l'hiver
Ich würde George Bush dorthin bringen, wo es im Winter warm ist
Près du golf j'ferais du golf avec les couilles de Tony Blair
In der Nähe des Golfplatzes würde ich Golf spielen mit den Eiern von Tony Blair
J'traverserais l'monde en bolide en solitaire
Ich würde allein in einem Sportwagen die Welt durchqueren
Solidaire avec moi-même j'légaliserais les faux mis-per
Solidarisch mit mir selbst, würde ich gefälschte Führerscheine legalisieren
C'est promis frère! non je n'lâcherais rien aux tass
Versprochen, Bruder! Nein, ich würde den Schlampen nichts abgeben
Dix codes et cinq mots de passe à mon coffre si j'étai plein aux as
Zehn Codes und fünf Passwörter für meinen Safe, wenn ich steinreich wäre
REFRAIN
REFRAIN
J'mettrais Chirac à la mairie mais sur une motocrotte
Ich würde Chirac ins Rathaus setzen, aber auf einen Hundekot-Motorroller
Le vrai hip hop serait au top, le RN'B dans l'autoprod
Der echte Hip Hop wäre an der Spitze, R'n'B in der Eigenproduktion
J'n'aurais plus de potes au reps et pour leur flow trop raide
Ich hätte keine Freunde mehr beim Arbeitsamt und für ihren zu steifen Flow
Des MC pourront toucher une COTOREP correcte!
Könnten MCs eine korrekte Erwerbsminderungsrente bekommen!
J'pourrais défier Ronaldinho à ISS
Ich könnte Ronaldinho bei ISS herausfordern
Si j'étais riche et au pouvoir ben je supprimerais l'ISF
Wenn ich reich wäre und an der Macht, nun, dann würde ich die Vermögenssteuer abschaffen
Si j'étais lourd en euros principalement
Wenn ich schwer an Euros wäre, hauptsächlich
J'm'enfuirais loin du bitume et je deviendrais suisse-allemand
Würde ich weit weg vom Asphalt fliehen und Deutschschweizer werden
Est-ce que si t'étais riche toi tu m'donnerais des tunes ...?
Würdest du mir Kohle geben, wenn du reich wärst...?
Donc voilà si j'l'étais je te r'connaîtrais plus
Also voilà, wenn ich es wäre, würde ich dich nicht mehr wiedererkennen
J't'enlèverais la télé parce que toutes les chaînes puent
Ich würde dir den Fernseher wegnehmen, weil alle Kanäle stinken
Charles Villeneuve et Pernault viendront nous lécher l'cul
Charles Villeneuve und Pernault würden kommen, um uns den Arsch zu lecken
J'rappe et t'hallucines sur ma sic-mu tu rumines
Ich rappe und du flippst aus, über meine Mucke grübelst du
Pour enfermer les connards j'ferais bâtir une ville sur une île
Um die Idioten einzusperren, würde ich eine Stadt auf einer Insel bauen lassen
Du fusil d'un G.I j'enlèverais la détente
Vom Gewehr eines G.I. würde ich den Abzug entfernen
J'aimerais tendre un oin-j à la guerre pour la détendre
Ich würde dem Krieg gerne einen Joint reichen, um ihn zu entspannen
REFRAIN
REFRAIN
J'pourrais jeter ma megane racheter l'OL ou Chelsea
Ich könnte meinen Mégane wegwerfen, OL oder Chelsea kaufen
Avec la tune à Beckham j'aurais la femme à Jay-z (comme elle est bonne)
Mit Beckhams Kohle hätte ich Jay-Zs Frau (wie geil sie ist)
Si j'étais riche j'ferais raser les ZAC c'est ça
Wenn ich reich wäre, würde ich die Neubaugebiete abreißen lassen, genau so
Je censurerais Fogiel et le CSA exact!
Ich würde Fogiel und die Rundfunkbehörde zensieren, exakt!
Ceux qui nous craignent trouveraient ça très dangereux
Diejenigen, die uns fürchten, fänden das sehr gefährlich
Si j'avais des millions d'euros ben je ferais pas tellement d'heureux
Wenn ich Millionen von Euros hätte, nun, ich würde nicht allzu viele glücklich machen
J'crois que j'inverserais les rôles mettrais les juges dans les geôles
Ich glaube, ich würde die Rollen tauschen, die Richter in die Kerker stecken
Et les môme de Villepin dans les halls oh les pauvres!
Und die Kinder von Villepin in die Eingangshallen, oh die Armen!
Laurent bounau ne passera plus que du son caille-ra
Laurent Bouneau wird nur noch Ghetto-Sound spielen
C'est jeff le nerf style freestyle direct live sur skyrap caille
Das ist Jeff Le Nerf, Freestyle-Style, direkt live auf Skyrap, Ghetto
Si j'avais des lovés à ne savoir qu'en faire mon frère
Wenn ich so viel Kohle hätte, dass ich nicht wüsste, was ich damit anfangen soll, mein Bruder
Ma mère ne compterait plus sur sa boîte en fer
Würde meine Mutter nicht mehr auf ihre Blechdose zählen
J'dirais au rap ne pleure plus sèche tes larmes ça y est!
Ich würde dem Rap sagen, weine nicht mehr, trockne deine Tränen, das war's!
J'ai crevé ton mac j'ai jeté l'arme
Ich habe deinen Mac erledigt, ich habe die Waffe weggeworfen
Y'aura du sky dans les robinets pour faire pillave tous les routiers
Es wird Sky (Whisky) aus den Wasserhähnen geben, damit alle Fernfahrer saufen können
Ma fille n'aura que des gros billets pour investir dans l'immobilier
Meine Tochter wird nur große Scheine haben, um in Immobilien zu investieren





Авторы: Ko Et Pedro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.