Текст и перевод песни Jeff Lorber - State of Grace
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
State of Grace
Состояние благодати
I'm
walking
fast
through
the
traffic
lights
Я
иду
сквозь
огни
светофора,
Busy
streets
and
busy
lives
Многолюдные
улицы,
суетная
жизнь,
And
all
we
know
И
все,
что
мы
знаем,
Is
touch
and
go
Это
лишь
миг,
We
are
alone
with
our
changing
minds
Мы
одиноки
в
своих
переменчивых
мыслях.
We
fall
in
love
'til
it
hurts
or
bleeds
or
fades
in
time
Мы
влюбляемся,
пока
не
заболит,
не
прольется
кровь
или
не
угаснет
со
временем.
And
I
never
(never)
saw
you
coming
И
я
никогда
(никогда)
не
видел,
как
ты
идешь,
And
I'll
never
(never)
be
the
same
И
я
никогда
(никогда)
не
буду
прежним.
You
come
around
and
the
armor
falls
Ты
появляешься,
и
доспехи
падают,
Pierce
the
room
like
a
cannon
boom(Pierce
the
room
like
a
cannonball)
Пронзаешь
комнату,
как
пушечный
выстрел
(Пронзаешь
комнату,
как
ядро).
Now
all
we
know
is
don't
let
go
Теперь
все,
что
мы
знаем
- это
не
отпускать,
We
are
alone,
just
you
and
me
Мы
одни,
только
ты
и
я.
Up
in
your
room
and
our
slates
are
clean
В
твоей
комнате,
и
наши
судьбы
чисты,
Just
twin
fire
signs
Просто
два
огненных
знака,
Four
blue
eyes
Четыре
голубых
глаза.
So
you
were
never
a
saint
Так
что
ты
никогда
не
была
святой,
And
I've
loved
in
shades
of
wrong
А
я
любил
в
оттенках
ошибок.
We
learn
to
live
with
the
pain
Мы
учимся
жить
с
болью,
Mosaic
broken
hearts
Мозаикой
разбитых
сердец.
But
this
love
is
brave
and
wild
Но
эта
любовь
смелая
и
дикая,
And
I
never
(never)
{Oh
oh,
oh
oh
oh-oh-oh-ooh}
saw
you
coming
И
я
никогда
(никогда)
{О-о,
о-о,
о-о-о-о-о-у}
не
видел,
как
ты
идешь,
And
I'll
never
(never)
be
the
same
И
я
никогда
(никогда)
не
буду
прежним.
This
is
a
state
of
grace
Это
состояние
благодати,
This
is
the
worthwhile
fight
Это
стоящая
битва,
Love
is
a
ruthless
game
Любовь
- это
безжалостная
игра,
Unless
you
play
it
good
and
right
Если
не
играть
в
нее
правильно.
These
are
the
hands
of
fate
Это
руки
судьбы,
You're
my
Achilles
heel
Ты
- моя
ахиллесова
пята.
This
is
the
golden
age
of
something
good
and
right
and
real
Это
золотой
век
чего-то
хорошего,
правильного
и
настоящего,
And
I
never
(never)
saw
you
coming
И
я
никогда
(никогда)
не
видел,
как
ты
идешь,
And
I'll
never
(never)
be
the
same
И
я
никогда
(никогда)
не
буду
прежним.
And
I
never
(never)
{Oh
oh,
oh
oh
oh-oh-oh-ooh}
saw
you
coming
И
я
никогда
(никогда)
{О-о,
о-о,
о-о-о-о-о-у}
не
видел,
как
ты
идешь,
And
I'll
never
(never)
be
the
same
И
я
никогда
(никогда)
не
буду
прежним.
This
is
a
state
of
grace
Это
состояние
благодати,
This
is
the
worthwhile
fight
Это
стоящая
битва,
Love
is
a
ruthless
game
Любовь
- это
безжалостная
игра,
Unless
you
play
it
good
and
right
Если
не
играть
в
нее
правильно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeffrey Lorber, Dave Koz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.